مرتضی مشتاقی – ونکوور مقدمه: ادبیات مهاجرت با خواندن متن اصلی اثر بهزبان انگلیسی و مقایسهٔ آن با ترجمهٔ فارسی، در برخی از داستانهای قدیمی متوجه میشوم که ترجمههای فارسی (تأکید میکنم نه همهٔ آنها) دارای دو نقص کلیاند. ۱- ناآشنایی با فرهنگ کشوری که اثر در آنجا آفریده شده و ۲- ترجمهٔ لغتبهلغت که مفهوم را نامفهوم کرده است. کم نیستند مترجمان ایرانیای که در داخل ایران زندگی میکنند و با فرهنگ اصلی نویسنده (اسپانیایی،…
بیشتر بخوانیدهنر و ادبیات
بهسازی زبان فارسی، نکاتی در باب توانمندی زبان
همراه با پیشنهاد جایگزین برای چند واژهٔ بیگانه دکتر محمدرضا رخشانفر – ونکوور در دنبالهٔ بحث دستور گشتاری-زایشی که در شمارهٔ گذشته، چامسکی دو نکته توانش و کنش را مطرح میکند. توانش انسان یعنی competence همان قدرت ذهنی او در تولید بیحدوحصر جملات دستوری زبان است، لیکن کنش او یعنی performance اندازهٔ محدود و مطلوبی از ترکیبات واژههاست. با اینکه مثالهای چامسکی به انگلیسی است، ما میتوانیم بهراحتی معادلشان را در جملات همهٔ زبانها، اعم از…
بیشتر بخوانیدپروژهٔ اجتماعی (۱۰۰) – دنیایی از تروما
مژده مواجی – آلمان چندمین بار بود که برای مشاورۀ کاری به دفتر میآمد. کوچکاندام بود و چابک. تونیک و پوشش سرش رنگی متناسب با هم داشتند. با صدای بلند صحبت میکرد و تکیهکلامش این بود: «من که بلد نیستم.» مقدار زیادی کاغذ در دستهایش بود. با خوشحالی گفت: «پذیرش دورۀ یکسالۀ مشاور اجتماعی گرفتم. باید این فرمها را پر کنم و هرچه زودتر تحویل بدهم. لطفاً کمکم کنید. من که بلد نیستم.» از گرفتن پذیرش…
بیشتر بخوانیدبهسازی زبان فارسی، نکاتی در باب گشتارها و خطاها
همراه با پیشنهاد جایگزین برای چند واژهٔ بیگانه دکتر محمدرضا رخشانفر – ونکوور دستور گشتاری-زایشی از اتفاقاتی که در قرن گذشته در جهان علم زبان (زبانشناسی) رخ داد، دستور گشتاری-زایشی بود که از سوی چامسکی (Chomsky) عرضه شد. چامسکی نظریهٔ خود را در کتابی نوشت و منتشر ساخت. در اینجا ما شرحی کوچک از این نظریه را بهاقتضای نیازمان یاد آور میشویم: زبان مجموعهای از قواعد است که گشتارها (transformations) نام دارند و کلمات و عبارات…
بیشتر بخوانیدگزارشی از نقد و بررسی داستان «چند گرم ماریجوآنا» از مجموعه داستان «شام کریسمس؛ خورش قیمهبادنجان»
در دومین نشست انجمن فرهنگی پرسش با همراهی نشر رها ترانه وحدانی – ونکوور روز شنبه ۲۶ اوت ۲۰۲۳، جلسهٔ نقد و بررسی داستان «چند گرم ماریجوآنا» از کتاب تازهانتشاریافتهٔ «شام کریسمس؛ خورش قیمهبادنجان» نوشتهٔ نوشا وحیدی، از سوی انجمن فرهنگی پرسش و با همراهی نشر رها (ناشر کتاب یادشده) در پلتفرم گوگل میت برگزار شد. (برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ این کتاب اینجا کلیک کنید) در این جلسه که بیش از ۶۰ نفر از علاقهمندان…
بیشتر بخوانیدمعرفی فیلم و سریال: تنها شجاعان – Only the Brave
مسعود سخاییپور، LJI Reporter – ونکوور «تنها شجاعان» یک فیلم درام و بیوگرافی آمریکایی محصول ۲۰۱۷ بهکارگردانی جوزف کوشینسکی و نویسندگی کن نولان و اریک وارن سینگر است که با اقتباس از مقالهٔ جیکیو نوشتهٔ شان فلین ساخته شده است. این فیلم داستان گروهی از آتشنشانان پرسکاتِ آریزوناست که ۱۹ نفر از ۲۰ عضو خود را در حین مبارزه با آتشسوزی یارنل هیل کوه گرانیتی در ژوئن ۲۰۱۳ از دست داد و به یاد آنها تقدیم شدهاست. برخی بازیگران فیلم از این قرارند:…
بیشتر بخوانیدروایتهایی که «نباید نوشته میشد»
گزارش کوتاهی از نشست معرفی انتشارت انجمن خانوادههای جانباختگان پرواز پیاس۷۵۲ در ونکوور همراه با روایت مادر زندهیاد بهاره کرمیمقدم با عنوان «کرهٔ آبشده» برگرفته از کتاب «نباید نوشته میشد» رسانهٔ همیاری – ونکوور یکشنبه بیستم اوت ۲۰۲۳، نشستی در شعبهٔ داونتاون دانشگاه یوبیسی در ونکوور با حضور بابک پیامی، سازندهٔ مستند «۷۵۲ یک عدد نیست» و حامد اسماعیلیون برگزار شد که بخش اول به سخنان بابک پیامی، سازندهٔ فیلم «۷۵۲ یک عدد نیست» اختصاص یافت….
بیشتر بخوانیدمروری بر سدهٔ گلستان – بهمناسبت درگذشت ابراهیم گلستان
مسعود سخاییپور، LJI Reporter – ونکوور ابراهیم گلستان، داستاننویس، مترجم، فیلمنامهنویس، فیلمساز نامی ایرانی، سهشنبه ۲۲ اوت ۲۰۲۳ برابر با ۳۱ مرداد ۱۴۰۲ و تنها چند ماه مانده به یکصد و یکمین زادروزش در خانهٔ شخصیاش در بریتانیا درگذشت. سید ابراهیم تقوی شیرازی مشهور به ابراهیم گلستان، ۲۶ مهر ماه ۱۳۰۱ در شیراز زاده شد. او نوهٔ آیتالله سیدمحمد شریف تقوی شیرازی و نخستین فرزند سید محمدتقی گلستان، روزنامهنگارِ شیرازیِ صاحبِ روزنامهٔ گلستان، است که…
بیشتر بخوانیدپروژهٔ اجتماعی (۹۹) – سومالی خونین
مژده مواجی – آلمان صدای کودکی از راهرو آمد. از صندلی بلند شدم و به راهرو رفتم. زوج جوانی با کالسکه آنجا ایستاده بودند که به آنها وقت داده و منتظرشان بودم. با هم به اتاق کارم رفتیم. به پسرکی که در کالسکه نشسته بود، نگاهی کردم و هر دومان به هم لبخندی زدیم؛ پسرکی با چشمها و موهای سیاه فرفری مانند پدرش. پدرش هم لبخندی زد و گفت: «از هفتۀ پیش او را در مهدکودک…
بیشتر بخوانیدبهسازی زبان فارسی، چگونه زبانمان را از خطاها حفظ کنیم؟
همراه با پیشنهاد جایگزین برای چند واژهٔ بیگانه دکتر محمدرضا رخشانفر – ونکوور چگونه زبانمان را از خطاها حفظ کنیم؟ این رفتار اجتماعی بشر پدیدهای قاعدهمند است. بهعبارت دیگر دارای قواعدی دقیق، ظریف و پیچیده است. فارسی دو گونه خط دارد؛ نسخ و نستعلیق، که از عربی گرفته شدهاند. نسخ با گونههایش در کتابها، روزنامهها، آگهیها، و نشریات دیگر مورد استفاده قرار میگیرد. نستعلیق، زیباشدهٔ همان نسخ است که برای خوشنویسی در آگهیها و تابلوها از…
بیشتر بخوانید