معرفی دو کتاب جدید از داود مرزآرا

سیما غفارزاده – ونکوور

نویسندهٔ پُرکار شهرمان، داود مرزآرا، به‌تازگی حاصل کارهای اخیرش را در دو کتاب به‌چاپ رسانده است. کتاب اول مجموعه‌ای از کاریکلماتورها و مینیمال‌‌ها و کتاب دوم مجموعه‌ای از داستان‌های کوتاه اوست، که شامل ۱۴ داستان است از جمله داستان کوتاه «پرش اسب‌ها» که مجموعه داستان نیز عنوانش را از آن گرفته است.

مجموعهٔ «کاریکلماتور و مینیمال» داود مرزآرا
مجموعهٔ «کاریکلماتور و مینیمال»
پرش اسب‌ها - مجموعه‌ای از داستان‌های کوتاه داود مرزآرا
پرش اسب‌ها – مجموعه‌ای از داستان‌های کوتاه داود مرزآرا

بیش از نیمی از داستان‌های این مجموعه در کانادا و گاه مشخصاً در ونکوور می‌گذرد و طبیعتاً فضا برای فارسی‌زبانان اینجا آشناست؛ خصوصاً با قلم شیرین و روان مرزآرا. ماجراهای چند داستان هم در ایران می‌گذرد.

من یک بچهٔ سرِراهی‌ام. هنوز پدر و مادر واقعی‌ام را ندیده‌ام. حدود بیست سال پیش وارطان مرا پشت در همین خانه‌ای که الان دارم توش زندگی می‌کنم، پیدا کرد. زویا و خواهرش مرا بزرگ کردند. وارطان تا زنده بود، مثل پدر مراقبم بود. من به اندازهٔ کافی خوش‌شانس بودم. اسمم خداداد است. این اسم را زویا روی من گذاشته. او می‌گوید، بچه‌های مثل من، زیادند. فکر می‌کنم همهٔ بچه‌های سرِراهی که زنده مانده‌اند، باید اسمشان خداداد باشد. مرگ و زندگی ما بچه‌ها، میان پتویی‌ است که تویش پیچیده می‌شویم. بعدها که به مدرسه رفتم، زویا برایم تعریف می‌کرد، «وقتی که ترگل را دزدیدند، محله به‌هم ریخت. بچه‌دزدی رواج داشت. ترگل گم شده بود. هر شایعه‌ای، هر حدس و گمانی که از دهان یک نفر بیرون می‌آمد و به گوش می‌رسید، دیگر، آن حرف نه شایعه بود و نه دروغ. عین حقیقت بود.

داود مرزآرا، سی‌ و دو سال است که در ونکور زندگی می‌کند. وی داستان کوتاه، مینیمال و کاریکلماتور می‌نویسد. از او تا به‌حال دو مجموعه داستان کوتاه به نام‌های «انگار همین دیروز بود»، «از شما چه پنهان» و ترجمهٔ «زندگی من یک جوک است و داستان‌های دیگر» اثر شیلا هتی[۱]، نویسندهٔ کانادایی، منتشر شده است. کتاب «زندگی من یک جوک است و داستان‌های دیگر» پیش از این در نشریهٔ رسانهٔ همیاری معرفی شده است و همچنین پیش از انتشار این کتاب، در شمارهٔ ۲ رسانهٔ همیاری، گزارش مفصلی داشتیم از یکی از کارگاه‌های داستان‌نویسی استاد محمد محمدعلی که با حضور داود مرزآرا به معرفی شیلا هتی اختصاص داده شده بود. از دیگر کارهای داود مرزآرا ترجمۀ رمان «لالائی»[۲] اثر بی‌نظیر کیم توئی[۳]، نویسندۀ صاحب‌نام کانادایی است؛ کار مشترکی که به اتفاق مترجم توانا هایده هاشمی سال گذشته منتشر شد و در اختیار فارسی‌زبانان قرار گرفت. گزارش مبسوطی از رونمایی این کتاب نیز در شمارهٔ ۴۰ رسانهٔ همیاری منتشر شد.

داود مرزآرا

داود مرزآرا با هفته‌نامۀ شهروند ونکوور همکاری دارد و برای نشریات فرهنگ بی‌سی و رسانهٔ همیاری قلم می‌زند. آثارش در سایت‌های مختلف از جمله کانون فرهنگی چوک، جنگ زمان، مجلۀ ادبی پیاده‌رو و اخبار روز به‌چاپ رسیده است. با آرزوی موفقیت‌های بیشتر برای همشهری‌ نویسندهٔ‌مان و امید به تداوم چاپ و نشر نوشته‌ها و ترجمه‌های ایشان، از علاقه‌مندان دعوت می‌شود برای تهیهٔ مجموعه داستان تازه‌منتشرهٔ «پرش اسب‌ها» و همچنین دیگر آثار این نویسنده به لینک زیر مراجعه نمایند:

https://tinyurl.com/y7mzlcyz

با توجه به اینکه مجموعهٔ «کاریکلماتور و مینیمال» در آمازون موجود نیست، علاقه‌مندان می‌توانند از طریق آدرس ایمیل dmarzara@gmail.com با این نویسنده تماس حاصل نمایند.

_________________________________________________

1- Sheila Heti

2- RU

3- Kim Thúy

ارسال دیدگاه