این مطلب در شمارهٔ ۱۹۵ رسانهٔ همیاری، یادنامهٔ استاد محمد محمدعلی، منتشر شده است. برای خواندن سایر مطالب این یادنامه اینجا کلیک کنید. خالد بایزیدی (دلیر) – ایران ۱- به جای پای رفتنت زل میزنم بارانی یکریز تمام تنهاییهایم را خیس میکند ۲- رفتهای و هر شب با مرگ تانگو میرقصم جهانم، گورستانِ خاطرات… ۳- زندگی را چقدر زندگی کردهایم که هر صبح سایهٔ مرگ بر ما سنگینی میکند؟ ۴- میخواستم به زندگی بیندیشم اما مرگهای…
بیشتر بخوانیدهنر و ادبیات
نوشتن دربارهٔ استادِ نوشتن دشوار است
این مطلب در شمارهٔ ۱۹۵ رسانهٔ همیاری، یادنامهٔ استاد محمد محمدعلی، منتشر شده است. برای خواندن سایر مطالب این یادنامه اینجا کلیک کنید. سیما غفارزاده – ونکوور این یک یادداشت معمولی نیست. در این شماره قرار نیست از اینکه احیاناً جاستین ترودو یا رهبر فلان حزب کانادا خبرساز شده، بنویسم. قرار نیست از اوضاع بد اقتصادی و بازار نامطمئن مسکن یا بالارفتنِ دوبارهٔ آمار کووید یا آتشسوزی جنگلها یا حتی روز ملی آشتی با بومیان کانادا…
بیشتر بخوانیدمروری کوتاه بر زندگی و آثار زندهیاد استاد محمد محمدعلی
این مطلب در شمارهٔ ۱۹۵ رسانهٔ همیاری، یادنامهٔ استاد محمد محمدعلی، منتشر شده است. برای خواندن سایر مطالب این یادنامه اینجا کلیک کنید. محمد محمدعلی، نویسنده و پژوهشگر ادبی، هفتم اردیبهشت ۱۳۲۷، در خیابان مولوی تهران به دنیا آمد. در غرب تهران، خیابان سلسبیل و هاشمی به دبستان رفت. اولین مشوق و مصحح دلنوشتههای او، ترانهسرای رادیو ایران، محمود ثنایی با تخلص شهرآشوب، بود. در دورهٔ چهارسالهٔ دبیرستان مروی، نخست والیبالیست و سپس بازیگر نمایشنامههایی شد…
بیشتر بخوانیدنقش ادبیات مهاجرت و نگاهی به داستان «ادی»، نوشتهٔ نیکی فتاحی
مرتضی مشتاقی – ونکوور مقدمه: ادبیات مهاجرت با خواندن متن اصلی اثر بهزبان انگلیسی و مقایسهٔ آن با ترجمهٔ فارسی، در برخی از داستانهای قدیمی متوجه میشوم که ترجمههای فارسی (تأکید میکنم نه همهٔ آنها) دارای دو نقص کلیاند. ۱- ناآشنایی با فرهنگ کشوری که اثر در آنجا آفریده شده و ۲- ترجمهٔ لغتبهلغت که مفهوم را نامفهوم کرده است. کم نیستند مترجمان ایرانیای که در داخل ایران زندگی میکنند و با فرهنگ اصلی نویسنده (اسپانیایی،…
بیشتر بخوانیدبهسازی زبان فارسی، نکاتی در باب توانمندی زبان
همراه با پیشنهاد جایگزین برای چند واژهٔ بیگانه دکتر محمدرضا رخشانفر – ونکوور در دنبالهٔ بحث دستور گشتاری-زایشی که در شمارهٔ گذشته، چامسکی دو نکته توانش و کنش را مطرح میکند. توانش انسان یعنی competence همان قدرت ذهنی او در تولید بیحدوحصر جملات دستوری زبان است، لیکن کنش او یعنی performance اندازهٔ محدود و مطلوبی از ترکیبات واژههاست. با اینکه مثالهای چامسکی به انگلیسی است، ما میتوانیم بهراحتی معادلشان را در جملات همهٔ زبانها، اعم از…
بیشتر بخوانیدپروژهٔ اجتماعی (۱۰۰) – دنیایی از تروما
مژده مواجی – آلمان چندمین بار بود که برای مشاورۀ کاری به دفتر میآمد. کوچکاندام بود و چابک. تونیک و پوشش سرش رنگی متناسب با هم داشتند. با صدای بلند صحبت میکرد و تکیهکلامش این بود: «من که بلد نیستم.» مقدار زیادی کاغذ در دستهایش بود. با خوشحالی گفت: «پذیرش دورۀ یکسالۀ مشاور اجتماعی گرفتم. باید این فرمها را پر کنم و هرچه زودتر تحویل بدهم. لطفاً کمکم کنید. من که بلد نیستم.» از گرفتن پذیرش…
بیشتر بخوانیدبهسازی زبان فارسی، نکاتی در باب گشتارها و خطاها
همراه با پیشنهاد جایگزین برای چند واژهٔ بیگانه دکتر محمدرضا رخشانفر – ونکوور دستور گشتاری-زایشی از اتفاقاتی که در قرن گذشته در جهان علم زبان (زبانشناسی) رخ داد، دستور گشتاری-زایشی بود که از سوی چامسکی (Chomsky) عرضه شد. چامسکی نظریهٔ خود را در کتابی نوشت و منتشر ساخت. در اینجا ما شرحی کوچک از این نظریه را بهاقتضای نیازمان یاد آور میشویم: زبان مجموعهای از قواعد است که گشتارها (transformations) نام دارند و کلمات و عبارات…
بیشتر بخوانیدگزارشی از نقد و بررسی داستان «چند گرم ماریجوآنا» از مجموعه داستان «شام کریسمس؛ خورش قیمهبادنجان»
در دومین نشست انجمن فرهنگی پرسش با همراهی نشر رها ترانه وحدانی – ونکوور روز شنبه ۲۶ اوت ۲۰۲۳، جلسهٔ نقد و بررسی داستان «چند گرم ماریجوآنا» از کتاب تازهانتشاریافتهٔ «شام کریسمس؛ خورش قیمهبادنجان» نوشتهٔ نوشا وحیدی، از سوی انجمن فرهنگی پرسش و با همراهی نشر رها (ناشر کتاب یادشده) در پلتفرم گوگل میت برگزار شد. (برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ این کتاب اینجا کلیک کنید) در این جلسه که بیش از ۶۰ نفر از علاقهمندان…
بیشتر بخوانیدمعرفی فیلم و سریال: تنها شجاعان – Only the Brave
مسعود سخاییپور، LJI Reporter – ونکوور «تنها شجاعان» یک فیلم درام و بیوگرافی آمریکایی محصول ۲۰۱۷ بهکارگردانی جوزف کوشینسکی و نویسندگی کن نولان و اریک وارن سینگر است که با اقتباس از مقالهٔ جیکیو نوشتهٔ شان فلین ساخته شده است. این فیلم داستان گروهی از آتشنشانان پرسکاتِ آریزوناست که ۱۹ نفر از ۲۰ عضو خود را در حین مبارزه با آتشسوزی یارنل هیل کوه گرانیتی در ژوئن ۲۰۱۳ از دست داد و به یاد آنها تقدیم شدهاست. برخی بازیگران فیلم از این قرارند:…
بیشتر بخوانیدروایتهایی که «نباید نوشته میشد»
گزارش کوتاهی از نشست معرفی انتشارت انجمن خانوادههای جانباختگان پرواز پیاس۷۵۲ در ونکوور همراه با روایت مادر زندهیاد بهاره کرمیمقدم با عنوان «کرهٔ آبشده» برگرفته از کتاب «نباید نوشته میشد» رسانهٔ همیاری – ونکوور یکشنبه بیستم اوت ۲۰۲۳، نشستی در شعبهٔ داونتاون دانشگاه یوبیسی در ونکوور با حضور بابک پیامی، سازندهٔ مستند «۷۵۲ یک عدد نیست» و حامد اسماعیلیون برگزار شد که بخش اول به سخنان بابک پیامی، سازندهٔ فیلم «۷۵۲ یک عدد نیست» اختصاص یافت….
بیشتر بخوانید