دکتر درفشه جوادیان کوتنایی – ونکوور داستان «اِدی»* نوشتهٔ نیکی فتاحی، روایتی چندلایه، غیرخطی، و سیال ذهنی از زندگی پسری بهنام ادی ویلسون است. داستان گاهی از زبان خود ادی و گاهی از زبان راوی سومشخص بیان میشود. شش شخصیت داستان شامل خانوادهٔ ادی، دوستدخترش، و مادر دوستدخترش هستند. دربارهٔ خانوادهٔ ادی، آگاهی زیادی داده نمیشود؛ پدرش، دکتر ویلسون، روانشناسی تواناست و مادرش زنی ایرانی که نقشی بسیار برجسته و پررنگ در زندگی او دارد. مادر…
بیشتر بخوانیدادی
نقش ادبیات مهاجرت و نگاهی به داستان «ادی»، نوشتهٔ نیکی فتاحی
مرتضی مشتاقی – ونکوور مقدمه: ادبیات مهاجرت با خواندن متن اصلی اثر بهزبان انگلیسی و مقایسهٔ آن با ترجمهٔ فارسی، در برخی از داستانهای قدیمی متوجه میشوم که ترجمههای فارسی (تأکید میکنم نه همهٔ آنها) دارای دو نقص کلیاند. ۱- ناآشنایی با فرهنگ کشوری که اثر در آنجا آفریده شده و ۲- ترجمهٔ لغتبهلغت که مفهوم را نامفهوم کرده است. کم نیستند مترجمان ایرانیای که در داخل ایران زندگی میکنند و با فرهنگ اصلی نویسنده (اسپانیایی،…
بیشتر بخوانید

