<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>یلدا احمدوند بایگانی - رسانهٔ همیاری</title>
	<atom:link href="https://media.hamyaari.ca/tag/%DB%8C%D9%84%D8%AF%D8%A7-%D8%A7%D8%AD%D9%85%D8%AF%D9%88%D9%86%D8%AF/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://media.hamyaari.ca/tag/یلدا-احمدوند/</link>
	<description>نشریه‌ای برآمده از گروه همیاری ایرانیان ونکوور</description>
	<lastBuildDate>Thu, 07 Jan 2021 15:51:23 +0000</lastBuildDate>
	<language>fa-IR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://i0.wp.com/media.hamyaari.ca/wp-content/uploads/2016/03/cropped-Hamyaari-Media-Logo-copy.jpg?fit=32%2C32&#038;ssl=1</url>
	<title>یلدا احمدوند بایگانی - رسانهٔ همیاری</title>
	<link>https://media.hamyaari.ca/tag/یلدا-احمدوند/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">107786100</site>	<item>
		<title>آموزش زبان انگلیسی: نکات کلیدی در نوشتن انگیزه‌نامه</title>
		<link>https://media.hamyaari.ca/2021/01/07/%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d9%86%da%a9%d8%a7%d8%aa-%da%a9%d9%84%db%8c%d8%af%db%8c-%d8%af%d8%b1-%d9%86%d9%88%d8%b4%d8%aa%d9%86/</link>
					<comments>https://media.hamyaari.ca/2021/01/07/%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d9%86%da%a9%d8%a7%d8%aa-%da%a9%d9%84%db%8c%d8%af%db%8c-%d8%af%d8%b1-%d9%86%d9%88%d8%b4%d8%aa%d9%86/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[رسانهٔ همیاری]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Jan 2021 15:51:23 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[مقاله]]></category>
		<category><![CDATA[DEA Education Centre]]></category>
		<category><![CDATA[Discover English Academy]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Learning English]]></category>
		<category><![CDATA[SOP]]></category>
		<category><![CDATA[Statement of Purpose]]></category>
		<category><![CDATA[Vancouver]]></category>
		<category><![CDATA[آزمون زبان]]></category>
		<category><![CDATA[آموزش]]></category>
		<category><![CDATA[آموزش زبان]]></category>
		<category><![CDATA[آموزش زبان انگلیسی]]></category>
		<category><![CDATA[آموزشگاه زبان]]></category>
		<category><![CDATA[انگیزه نامه]]></category>
		<category><![CDATA[انگیزه‌نامه]]></category>
		<category><![CDATA[تحصیل]]></category>
		<category><![CDATA[زبان انگلیسی]]></category>
		<category><![CDATA[کالج DEA]]></category>
		<category><![CDATA[کانادا]]></category>
		<category><![CDATA[نورث‌ ونکوور]]></category>
		<category><![CDATA[ونکوور]]></category>
		<category><![CDATA[یلدا احمدوند]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://media.hamyaari.ca/?p=15123</guid>

					<description><![CDATA[<p>SOP (Statement of Purpose)‎ یلدا احمدوند – کارشناس ارشد زبان‌شناسی از دانشگاه Leicester انگلستان، یکی از مدیران و عضو هیئت علمی‌ معلمان زبان انگلیسی در بی‌سی (BC TEAL) و مدیر توسعهٔ حرفه‌ای TESL Canada – ونکوور انگیزه‌نامه، نوشته یا مقاله‌ای طولانی است که برای گرفتن پذیرش تحصیلی از بیشتر کالج‌ها و دانشگاه‌ها به آن احتیاج دارید. همان‌طور که از نامش مشخص است، برای این است که به‌طور کامل نشان دهد که قصد شما از گرفتن پذیرش از این...</p>
<p>نوشته <a href="https://media.hamyaari.ca/2021/01/07/%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d9%86%da%a9%d8%a7%d8%aa-%da%a9%d9%84%db%8c%d8%af%db%8c-%d8%af%d8%b1-%d9%86%d9%88%d8%b4%d8%aa%d9%86/">آموزش زبان انگلیسی: نکات کلیدی در نوشتن انگیزه‌نامه</a> اولین بار در <a href="https://media.hamyaari.ca">رسانهٔ همیاری</a>. پدیدار شد.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: irseri;"><b>SOP (Statement of Purpose)‎</b></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: pfont; font-size: 10pt;"><a href="http://media.hamyaari.ca/tag/%db%8c%d9%84%d8%af%d8%a7-%d8%a7%d8%ad%d9%85%d8%af%d9%88%d9%86%d8%af/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">یلدا احمدوند</a> – کارشناس ارشد زبان‌شناسی از دانشگاه Leicester انگلستان، یکی از مدیران و عضو هیئت علمی‌ معلمان زبان انگلیسی در بی‌سی (BC TEAL) و مدیر توسعهٔ حرفه‌ای TESL Canada – ونکوور</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">انگیزه‌نامه، نوشته یا مقاله‌ای طولانی است که برای گرفتن پذیرش تحصیلی از بیشتر کالج‌ها و دانشگاه‌ها به آن احتیاج دارید. همان‌طور که از نامش مشخص است، برای این است که به‌طور کامل نشان دهد که قصد شما از گرفتن پذیرش از این کالج یا دانشگاه خاص برای آن رشتهٔ خاص چیست. </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">در این درس می‌خواهم به شما یاد بدهم که چطور یک SOP عالی بنویسید. </span></p>
<ol style="text-align: justify;">
<li><span style="font-family: irseri;"><b> Purpose &#8211; Clear Articulation of Goals and Interests </b></span></li>
</ol>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">اول ازهمه باید هدفتان کاملاً مشخص باشد:</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">What do you want to study at this college/university?‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">چه چیزی می‌خواهید در این کالج یا دانشگاه بخوانید؟</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Why do you want to study this major?‎ </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">چرا می‌خواهید این رشته را انتخاب کنید؟</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Discuss what interests you within the professional field and what skills/knowledge you hope to gain through the program.‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">توضیح بدهید در حرفه‌ای که بعد از گذراندن این رشته می‌توانید فعالیت کنید، چه چیزی برایتان جالب و قابل‌توجه بوده و امید دارید چه مهارت‌ها و آگاهی‌هایی بعد از تمام کردن این رشته به‌دست بیاورید. </span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">What you plan to do with your diploma/degree after graduation?‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">اهدافتان بعد از فارغ‌التحصیلی چیست؟ </span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Would you choose to end up with a job, a start-up or continue your education?‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">فکر می‌کنید که تحصیلاتتان را ادامه بدهید یا دنبال شغل بروید؟ </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">بعد از بیان اهداف، باید در مورد تجربه‌های گذشته‌تان بنویسید:</span></p>
<ol style="text-align: justify;" start="2">
<li><span style="font-family: irseri;"><b> Past Experience </b></span></li>
</ol>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">How much and what kind of experience do you have in your field?‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">چقدر در حوزهٔ کاری‌تان تجربه دارید؟</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Is your experience related to your choice of degree?‎ </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">آیا تجربه‌های گذشته‌تان مرتبط با این رشتهٔ انتخابی است؟</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">What additional skills are you planning to gain? Provide vivid, specific examples.‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">چه مهارت‌های مرتبط دیگری در برنامه‌تان هست که به‌دست بیاورید؟ روشن و با جزئیات بنویسید.</span></p>
<ol style="text-align: justify;" start="3">
<li><span style="font-family: irseri;"><b> Personality &#8211; Be Unique</b></span></li>
</ol>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">در مورد شخصیت‌تان بگویید، منحصربه‌فرد باشید!</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Apart from work and education, what are your hobbies, interests, and habits?‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">جدا از کار و درس، بگویید که چه سرگرمی‌ها و چه علایقی دارید و عادات‌ شما چیست؟</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">What are you like, as a person?‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">چطور آدمی هستید؟ </span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">What do you understand about the student community and culture of the college?‎ </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">در مورد زندگی و فرهنگ دانشجویی چه می‌دانید؟</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">What is that one unique characteristic about you that they should know?‎ </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">چه چیز منحصربه‌فرد و مثبتی در شخصیت شما هست که آن‌ها باید بدانند؟ </span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">The key to writing a good statement of purpose is being unique and making sure your words stand out in the minds of the readers.‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">کلید نوشتن انگیزه‌نامهٔ موفق، این است که منحصربه‌فرد باشید و مطمئن شوید که نوشتهٔ شما در ذهن خواننده باقی می‌ماند. </span></p>
<ol style="text-align: justify;" start="4">
<li><span style="font-family: irseri;"><b> Plain English &#8211; Strong Writing </b></span></li>
</ol>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;"> You’ll need to communicate clearly, effectively and logically.‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">شما باید روشن و واضح، به‌طور تأثیرگذار و منطقی حرف خود را بزنید.</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;"> Write a Draft &#8211; Proof read – and get others to proof read </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">اول بنویسد بعد بازخوانی کنید و از افراد دیگر هم بخواهید که نوشتهٔ شما را بخوانند و نظر بدهند.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">مواردی که ذکر شد، نکات مهمی‌اند که باید زمانی که انگیزه‌نامه یا SOP می‌نویسید، در نظر بگیرید. </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">اگر خواستار گرفتن پذیرش از DEA Canadian College برای رشته‌های Diploma یا Certificate هستید، برای اطلاعات بیشتر با ما تماس بگیرید. ما برای موفقیت شما برنامه‌ریزی می‌کنیم و حتی اگر خواهان گرفتن پذیرش از دانشگاه‌های دیگر هستید، برای نوشتن SOP خود می‌توانید از مشاوران مجرب و بااطلاعات DEA Canadian College استفاده کنید.</span></p>
<p><span style="font-family: irseri;">درس این شماره را در اینجا تماشا کنید:</span></p>
<p><iframe class="youtube-player" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/gXT3MDtSjIo?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=fa-IR&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: irseri;">امیدوارم یادگیری این درس برایتان مفید بوده باشد. برای اینکه روزانه لغت‌ها و اصطلاحات جدید بیشتری یاد بگیرید، می‌توانید عضو کانال تلگرام DEA Canadian College بشوید: <a href="https://t.me/deacollege">https://t.me/deacollege</a> و در کلاس‌های فقط مکالمهٔ ما شرکت کنید. برای اطلاع از برنامهٔ کلاس‌ها، لطفاً به وب‌سایت مدرسه مراجعه کنید:<a href="http://www.discoverenglish.ca/">www.deacollege.ca</a> </span></p>
<p><span style="font-family: irseri;">برای تماشای درس‌های قبلی <a href="http://media.hamyaari.ca/tag/%D8%A2%D9%85%D9%88%D8%B2%D8%B4-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86-%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">این لینک</a> را ببینید و کانال YouTube «رسانهٔ همیاری» را در <a href="http://www.youtube.com/HamyaariCanada" target="_blank" rel="noopener noreferrer">www.youtube.com/HamyaariCanada</a> دنبال کنید.</span></p>
<p><span style="font-family: irseri;">موفق باشید!</span></p>
<p>نوشته <a href="https://media.hamyaari.ca/2021/01/07/%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d9%86%da%a9%d8%a7%d8%aa-%da%a9%d9%84%db%8c%d8%af%db%8c-%d8%af%d8%b1-%d9%86%d9%88%d8%b4%d8%aa%d9%86/">آموزش زبان انگلیسی: نکات کلیدی در نوشتن انگیزه‌نامه</a> اولین بار در <a href="https://media.hamyaari.ca">رسانهٔ همیاری</a>. پدیدار شد.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://media.hamyaari.ca/2021/01/07/%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d9%86%da%a9%d8%a7%d8%aa-%da%a9%d9%84%db%8c%d8%af%db%8c-%d8%af%d8%b1-%d9%86%d9%88%d8%b4%d8%aa%d9%86/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">15123</post-id>	</item>
		<item>
		<title>آموزش زبان انگلیسی: انگلیسی را مثل زبان مادری‌تان صحبت کنید!</title>
		<link>https://media.hamyaari.ca/2020/12/21/%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d8%b1%d8%a7-%d9%85%d8%ab%d9%84-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d9%85%d8%a7%d8%af%d8%b1%db%8c%e2%80%8c%d8%aa%d8%a7%d9%86-%d8%b5%d8%ad%d8%a8%d8%aa-%da%a9%d9%86/</link>
					<comments>https://media.hamyaari.ca/2020/12/21/%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d8%b1%d8%a7-%d9%85%d8%ab%d9%84-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d9%85%d8%a7%d8%af%d8%b1%db%8c%e2%80%8c%d8%aa%d8%a7%d9%86-%d8%b5%d8%ad%d8%a8%d8%aa-%da%a9%d9%86/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[رسانهٔ همیاری]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 Dec 2020 04:00:15 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[مقاله]]></category>
		<category><![CDATA[DEA Education Centre]]></category>
		<category><![CDATA[Discover English Academy]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Learning English]]></category>
		<category><![CDATA[Vancouver]]></category>
		<category><![CDATA[آزمون زبان]]></category>
		<category><![CDATA[آموزش]]></category>
		<category><![CDATA[آموزش زبان]]></category>
		<category><![CDATA[آموزش زبان انگلیسی]]></category>
		<category><![CDATA[آموزشگاه زبان]]></category>
		<category><![CDATA[تحصیل]]></category>
		<category><![CDATA[زبان انگلیسی]]></category>
		<category><![CDATA[کالج DEA]]></category>
		<category><![CDATA[کانادا]]></category>
		<category><![CDATA[نورث‌ ونکوور]]></category>
		<category><![CDATA[ونکوور]]></category>
		<category><![CDATA[یلدا احمدوند]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://media.hamyaari.ca/?p=15040</guid>

					<description><![CDATA[<p>Speak like a native speaker!‎ یلدا احمدوند – کارشناس ارشد زبان‌شناسی از دانشگاه Leicester انگلستان، یکی از مدیران و عضو هیئت علمی‌ معلمان زبان انگلیسی در بی‌سی (BC TEAL) و مدیر توسعهٔ حرفه‌ای TESL Canada – ونکوور انگلیسی یاد گرفتن و حرف زدن یک طرف، این زبان را مثل زبان مادری حرف زدن طرف دیگر. برای اینکه خیلی طبیعی‌تر زبان انگلیسی را حرف بزنید، شاید بهتر باشد برخی جملات را طور دیگری بیان کنید. مثلاً به‌جای اینکه بگویید:...</p>
<p>نوشته <a href="https://media.hamyaari.ca/2020/12/21/%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d8%b1%d8%a7-%d9%85%d8%ab%d9%84-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d9%85%d8%a7%d8%af%d8%b1%db%8c%e2%80%8c%d8%aa%d8%a7%d9%86-%d8%b5%d8%ad%d8%a8%d8%aa-%da%a9%d9%86/">آموزش زبان انگلیسی: انگلیسی را مثل زبان مادری‌تان صحبت کنید!</a> اولین بار در <a href="https://media.hamyaari.ca">رسانهٔ همیاری</a>. پدیدار شد.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: irseri;"><b>Speak like a native speaker!‎</b></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: pfont; font-size: 10pt;"><a href="http://media.hamyaari.ca/tag/%db%8c%d9%84%d8%af%d8%a7-%d8%a7%d8%ad%d9%85%d8%af%d9%88%d9%86%d8%af/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">یلدا احمدوند</a> – کارشناس ارشد زبان‌شناسی از دانشگاه Leicester انگلستان، یکی از مدیران و عضو هیئت علمی‌ معلمان زبان انگلیسی در بی‌سی (BC TEAL) و مدیر توسعهٔ حرفه‌ای TESL Canada – ونکوور</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">انگلیسی یاد گرفتن و حرف زدن یک طرف، این زبان را مثل زبان مادری حرف زدن طرف دیگر. برای اینکه خیلی طبیعی‌تر زبان انگلیسی را حرف بزنید، شاید بهتر باشد برخی جملات را طور دیگری بیان کنید.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">مثلاً به‌جای اینکه بگویید:</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">I understand you.‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">بهتر است بگویید:</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">I feel you!‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">یعنی درکت می‌کنم.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">به‌جای اینکه بگویید:</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">I don’t understand it.‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">بهتر است بگویید:</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">I don’t get it.‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">یعنی متوجه نمی‌شوم.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">به‌جای اینکه بگویید:</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Send me a message later.‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">بهتر است بگویید:</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Hit me up later.‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">یعنی بعداً به من پیام بده.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">به‌جای اینکه بگویید:</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">I haven’t seen you in ages.‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">بهتر است بگویید:</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Long time no see.‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">یعنی خیلی وقت است ندیدمت.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">به‌جای اینکه بگویید:</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">I made a big mistake.‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">بهتر است بگویید:</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">I screwed up.‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">یعنی گند زدم! </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">به‌جای اینکه بگویید:</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">I’ll pay the bill.‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">بهتر است بگویید:</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">It’s on me.‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">یعنی مهمان من/ من حساب می‌کنم. </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">به‌جای اینکه بگویید:</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">I’m hungry.‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">بهتر است بگویید:</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">I’m starving.‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">یعنی خیلی گرسنه‌ام.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">به‌جای اینکه بگویید:</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Let’s meet today.‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">بهتر است بگویید:</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Let’s catch up today.‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">بیا امروز همدیگر را ببینیم.</span></p>
<p><span style="font-family: irseri;">درس این شماره را در اینجا تماشا کنید:</span></p>
<p><iframe class="youtube-player" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/1LSlPmhH_ac?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=fa-IR&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: irseri;">امیدوارم یادگیری این درس برایتان مفید بوده باشد. برای اینکه روزانه لغت‌ها و اصطلاحات جدید بیشتری یاد بگیرید، می‌توانید عضو کانال تلگرام DEA Canadian College بشوید: <a href="https://t.me/deacollege">https://t.me/deacollege</a> و در کلاس‌های فقط مکالمهٔ ما شرکت کنید. برای اطلاع از برنامهٔ کلاس‌ها، لطفاً به وب‌سایت مدرسه مراجعه کنید:<a href="http://www.discoverenglish.ca/">www.deacollege.ca</a> </span></p>
<p><span style="font-family: irseri;">برای تماشای درس‌های قبلی <a href="http://media.hamyaari.ca/tag/%D8%A2%D9%85%D9%88%D8%B2%D8%B4-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86-%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">این لینک</a> را ببینید و کانال YouTube «رسانهٔ همیاری» را در <a href="http://www.youtube.com/HamyaariCanada" target="_blank" rel="noopener noreferrer">www.youtube.com/HamyaariCanada</a> دنبال کنید.</span></p>
<p><span style="font-family: irseri;">موفق باشید!</span></p>
<p>نوشته <a href="https://media.hamyaari.ca/2020/12/21/%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d8%b1%d8%a7-%d9%85%d8%ab%d9%84-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d9%85%d8%a7%d8%af%d8%b1%db%8c%e2%80%8c%d8%aa%d8%a7%d9%86-%d8%b5%d8%ad%d8%a8%d8%aa-%da%a9%d9%86/">آموزش زبان انگلیسی: انگلیسی را مثل زبان مادری‌تان صحبت کنید!</a> اولین بار در <a href="https://media.hamyaari.ca">رسانهٔ همیاری</a>. پدیدار شد.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://media.hamyaari.ca/2020/12/21/%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d8%b1%d8%a7-%d9%85%d8%ab%d9%84-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d9%85%d8%a7%d8%af%d8%b1%db%8c%e2%80%8c%d8%aa%d8%a7%d9%86-%d8%b5%d8%ad%d8%a8%d8%aa-%da%a9%d9%86/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">15040</post-id>	</item>
		<item>
		<title>آموزش زبان انگلیسی: شیوه‌های مختلف دیدن/نگاه کردن</title>
		<link>https://media.hamyaari.ca/2020/12/08/%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d8%b4%db%8c%d9%88%d9%87%e2%80%8c%d9%87%d8%a7%db%8c-%d9%85%d8%ae%d8%aa%d9%84%d9%81-%d8%af%db%8c/</link>
					<comments>https://media.hamyaari.ca/2020/12/08/%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d8%b4%db%8c%d9%88%d9%87%e2%80%8c%d9%87%d8%a7%db%8c-%d9%85%d8%ae%d8%aa%d9%84%d9%81-%d8%af%db%8c/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[رسانهٔ همیاری]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Dec 2020 01:13:52 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[مقاله]]></category>
		<category><![CDATA[DEA Education Centre]]></category>
		<category><![CDATA[Discover English Academy]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Learning English]]></category>
		<category><![CDATA[Vancouver]]></category>
		<category><![CDATA[آزمون زبان]]></category>
		<category><![CDATA[آموزش]]></category>
		<category><![CDATA[آموزش زبان]]></category>
		<category><![CDATA[آموزش زبان انگلیسی]]></category>
		<category><![CDATA[آموزشگاه زبان]]></category>
		<category><![CDATA[تحصیل]]></category>
		<category><![CDATA[زبان انگلیسی]]></category>
		<category><![CDATA[کالج DEA]]></category>
		<category><![CDATA[کانادا]]></category>
		<category><![CDATA[نورث‌ ونکوور]]></category>
		<category><![CDATA[ونکوور]]></category>
		<category><![CDATA[یلدا احمدوند]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://media.hamyaari.ca/?p=14983</guid>

					<description><![CDATA[<p>Different ways of seeing یلدا احمدوند – کارشناس ارشد زبان‌شناسی از دانشگاه Leicester انگلستان، یکی از مدیران و عضو هیئت علمی‌ معلمان زبان انگلیسی در بی‌سی (BC TEAL) و مدیر توسعهٔ حرفه‌ای TESL Canada – ونکوور برای درس امروز می‌خواهم چند لغت مختلف را که می‌تواند به معنی دیدن است، یاد بدهم. See به معنی دیدن. مثال: I’ll see you later.‎ I can see plenty of nice gardens.‎ Look یعنی نگاه کردن، ما معمولاً چه چیزهایی را نگاه...</p>
<p>نوشته <a href="https://media.hamyaari.ca/2020/12/08/%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d8%b4%db%8c%d9%88%d9%87%e2%80%8c%d9%87%d8%a7%db%8c-%d9%85%d8%ae%d8%aa%d9%84%d9%81-%d8%af%db%8c/">آموزش زبان انگلیسی: شیوه‌های مختلف دیدن/نگاه کردن</a> اولین بار در <a href="https://media.hamyaari.ca">رسانهٔ همیاری</a>. پدیدار شد.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-family: irseri;"><b>Different ways of seeing</b></span></p>
<p><span style="font-family: irseri; font-size: 10pt;"><a href="http://media.hamyaari.ca/tag/%db%8c%d9%84%d8%af%d8%a7-%d8%a7%d8%ad%d9%85%d8%af%d9%88%d9%86%d8%af/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">یلدا احمدوند</a> – کارشناس ارشد زبان‌شناسی از دانشگاه Leicester انگلستان، یکی از مدیران و عضو هیئت علمی‌ معلمان زبان انگلیسی در بی‌سی (BC TEAL) و مدیر توسعهٔ حرفه‌ای TESL Canada – ونکوور</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">برای درس امروز می‌خواهم چند لغت مختلف را که می‌تواند به معنی دیدن است، یاد بدهم.</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">See</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">به معنی دیدن. مثال:</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">I’ll see you later.‎</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">I can see plenty of nice gardens.‎</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Look</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">یعنی نگاه کردن، ما معمولاً چه چیزهایی را نگاه می‌کنیم؟ عکس، منظره،… مثال:</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">He looked angrily at me.‎</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">She quickly looked at her notes before she gave the speech.‎</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Watch</span></p>
<p><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">به معنای تماشا کردن، مانند تماشای فیلم یا تلویزیون، یا به معنای مراقبت از کسی. مثال:</span></p>
<h3 style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">We can watch a movie tonight.‎</span></h3>
<h3 style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">You can go to work and I will watch the kids.‎ </span></h3>
<h3 style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Peep</span></h3>
<h3><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">به معنی دزدکی نگاه کردن یا دید زدن. مثال:</span></h3>
<h3 style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Tom peeped in the window and saw that Mary was still sleeping.‎</span></h3>
<h3 style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Glare</span></h3>
<h3><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">وقتی کسی را با عصبانیت نگاه می‌کنیم یا چپ‌چپ نگاه کردن. مثال:</span></h3>
<h3 style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">The teacher glared at him as he walked in late.‎</span></h3>
<h3 style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Glance</span></h3>
<h3><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">یعنی نگاه اجمالی داشتن. مثال:</span></h3>
<h3 style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">You see at a glance that she is blind.‎</span></h3>
<h3 style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Stare</span></h3>
<h3><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">یعنی خیره شدن، زل زدن. مثال:</span></h3>
<h3 style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">She tried hard not to stare at the men.‎</span></h3>
<p><span style="font-family: irseri;">درس این شماره را در اینجا تماشا کنید:</span></p>
<p><iframe class="youtube-player" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/DGuXhHw1RQo?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=fa-IR&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: irseri;">امیدوارم یادگیری این درس برایتان مفید بوده باشد. برای اینکه روزانه لغت‌ها و اصطلاحات جدید بیشتری یاد بگیرید، می‌توانید عضو کانال تلگرام DEA Canadian College بشوید: <a href="https://t.me/deacollege">https://t.me/deacollege</a> و در کلاس‌های فقط مکالمهٔ ما شرکت کنید. برای اطلاع از برنامهٔ کلاس‌ها، لطفاً به وب‌سایت مدرسه مراجعه کنید:<a href="http://www.discoverenglish.ca/">www.deacollege.ca</a> </span></p>
<p><span style="font-family: irseri;">برای تماشای درس‌های قبلی <a href="http://media.hamyaari.ca/tag/%D8%A2%D9%85%D9%88%D8%B2%D8%B4-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86-%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">این لینک</a> را ببینید و کانال YouTube «رسانهٔ همیاری» را در <a href="http://www.youtube.com/HamyaariCanada" target="_blank" rel="noopener noreferrer">www.youtube.com/HamyaariCanada</a> دنبال کنید.</span></p>
<p><span style="font-family: irseri;">موفق باشید!</span></p>
<p>نوشته <a href="https://media.hamyaari.ca/2020/12/08/%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d8%b4%db%8c%d9%88%d9%87%e2%80%8c%d9%87%d8%a7%db%8c-%d9%85%d8%ae%d8%aa%d9%84%d9%81-%d8%af%db%8c/">آموزش زبان انگلیسی: شیوه‌های مختلف دیدن/نگاه کردن</a> اولین بار در <a href="https://media.hamyaari.ca">رسانهٔ همیاری</a>. پدیدار شد.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://media.hamyaari.ca/2020/12/08/%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d8%b4%db%8c%d9%88%d9%87%e2%80%8c%d9%87%d8%a7%db%8c-%d9%85%d8%ae%d8%aa%d9%84%d9%81-%d8%af%db%8c/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">14983</post-id>	</item>
		<item>
		<title>آموزش زبان انگلیسی: سر صحبت را باز کردن</title>
		<link>https://media.hamyaari.ca/2020/11/23/%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d8%b3%d8%b1-%d8%b5%d8%ad%d8%a8%d8%aa-%d8%b1%d8%a7-%d8%a8%d8%a7%d8%b2-%da%a9%d8%b1%d8%af%d9%86/</link>
					<comments>https://media.hamyaari.ca/2020/11/23/%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d8%b3%d8%b1-%d8%b5%d8%ad%d8%a8%d8%aa-%d8%b1%d8%a7-%d8%a8%d8%a7%d8%b2-%da%a9%d8%b1%d8%af%d9%86/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[رسانهٔ همیاری]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Nov 2020 02:26:52 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[مقاله]]></category>
		<category><![CDATA[DEA Education Centre]]></category>
		<category><![CDATA[Discover English Academy]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Learning English]]></category>
		<category><![CDATA[Vancouver]]></category>
		<category><![CDATA[آزمون زبان]]></category>
		<category><![CDATA[آموزش]]></category>
		<category><![CDATA[آموزش زبان]]></category>
		<category><![CDATA[آموزش زبان انگلیسی]]></category>
		<category><![CDATA[آموزشگاه زبان]]></category>
		<category><![CDATA[تحصیل]]></category>
		<category><![CDATA[زبان انگلیسی]]></category>
		<category><![CDATA[کالج DEA]]></category>
		<category><![CDATA[کانادا]]></category>
		<category><![CDATA[نورث‌ ونکوور]]></category>
		<category><![CDATA[ونکوور]]></category>
		<category><![CDATA[یلدا احمدوند]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://media.hamyaari.ca/?p=14911</guid>

					<description><![CDATA[<p>Making Small Talk یلدا احمدوند – کارشناس ارشد زبان‌شناسی از دانشگاه Leicester انگلستان، یکی از مدیران و عضو هیئت علمی‌ معلمان زبان انگلیسی در بی‌سی (BC TEAL) و مدیر توسعهٔ حرفه‌ای TESL Canada – ونکوور وقتی مکالمه‌ای کوتاه و سبک با کسی داریم، به آن می‌گوییم Small Talk که یکی از قسمت‌های مهم ایجاد روابط اجتماعی در انگلیسی به‌شمار می‌آید. در این درس یک سری اصطلاحات مفید و کاربردی یاد می‌گیرید تا بتوانید در چنین مواردی از آن‌ها...</p>
<p>نوشته <a href="https://media.hamyaari.ca/2020/11/23/%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d8%b3%d8%b1-%d8%b5%d8%ad%d8%a8%d8%aa-%d8%b1%d8%a7-%d8%a8%d8%a7%d8%b2-%da%a9%d8%b1%d8%af%d9%86/">آموزش زبان انگلیسی: سر صحبت را باز کردن</a> اولین بار در <a href="https://media.hamyaari.ca">رسانهٔ همیاری</a>. پدیدار شد.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><b>Making Small Talk</b></p>
<p><span style="font-family: pfont; font-size: 10pt;"><a href="http://media.hamyaari.ca/tag/%db%8c%d9%84%d8%af%d8%a7-%d8%a7%d8%ad%d9%85%d8%af%d9%88%d9%86%d8%af/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">یلدا احمدوند</a> – کارشناس ارشد زبان‌شناسی از دانشگاه Leicester انگلستان، یکی از مدیران و عضو هیئت علمی‌ معلمان زبان انگلیسی در بی‌سی (BC TEAL) و مدیر توسعهٔ حرفه‌ای TESL Canada – ونکوور</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">وقتی مکالمه‌ای کوتاه و سبک با کسی داریم، به آن می‌گوییم Small Talk که یکی از قسمت‌های مهم ایجاد روابط اجتماعی در انگلیسی به‌شمار می‌آید. در این درس یک سری اصطلاحات مفید و کاربردی یاد می‌گیرید تا بتوانید در چنین مواردی از آن‌ها استفاده کنید. حالا چند تا از این اصطلاحات معمول را ببینید:</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Nice day, isn’t it?‎</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Long-time no see.‎</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">How’s it going?‎</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">How are the kids?‎</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">How’s work?‎</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">What’s new? Did you watch the game last night?‎</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Still keeping busy?‎</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Have you been waiting long?‎</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Any big plans for the weekend?‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">برخی موضوعات برای small talk مناسب‌اند، برخی دیگر نه! بعضی از موضوعات هستند که نباید برای این مکالمات کوتاه از آن‌ها استفاده کرد.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">آن‌هایی که برای باز کردن سر صحبت مناسب‌اند، مواردی مانند این‌ها هستند: آب‌وهوا، وقایع روز، جشن‌ها، ورزش، غذا، خانواده، حیوانات خانگی، تعطیلات، کار، مدرسه و&#8230;</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">بهتر است دربارهٔ مسائلی مثل سیاست، دین، مسائل مالی، حاملگی، چاقی و لاغری یا مشکلات شخصی صحبت نکنیم. </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">موارد و موضوعاتی که برای small talk به‌کار برده می‌شوند، معمولاً موارد پیشِ‌پاافتاده‌ای است، ولی هدفشان مهم است. سه دلیل مهم برای داشتن small talk:</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">To be friendly</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">To fill an uncomfortable silence or to make a situation feel more comfortable</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">To lead into a more serious matter or discussion</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">معمولاً مردم وقتی از small talk استفاده می‌کنند که منتظر کسی یا چیزی باشند. خیلی وقت‌ها هم از small talk وقتی استفاده می‌کنیم که کسی را برای بار اول دیده باشیم. این ها موقعیت‌هایی است که معمولاً از small talk استفاده می‌شود:</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">at bus stops</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">in line-ups</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">in waiting rooms</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">in staff rooms</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">at conferences</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">at parties or get-togethers</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">in gyms or recreation centers</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">اگر شخصی را که بار اول سر صحبت را با او باز کردید، دوباره دیدید، لازم نیست که دوباره با او small talk داشته باشید. می‌توانید یکی از این کارها را انجام بدهید:</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Say “Hi!” again</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Say “Bye”‎</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Say “Nice chatting with you”‎</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Smile or wave</span></p>
<p><span style="font-family: irseri;">درس این شماره را در اینجا تماشا کنید:</span></p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/JVutOTHuX7o?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=fa-IR&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: irseri;">امیدوارم یادگیری این درس برایتان مفید بوده باشد. برای اینکه روزانه لغت‌ها و اصطلاحات جدید بیشتری یاد بگیرید، می‌توانید عضو کانال تلگرام DEA Canadian College بشوید: <a href="https://t.me/deacollege">https://t.me/deacollege</a> و در کلاس‌های فقط مکالمهٔ ما شرکت کنید. برای اطلاع از برنامهٔ کلاس‌ها، لطفاً به وب‌سایت مدرسه مراجعه کنید:<a href="http://www.discoverenglish.ca/">www.deacollege.ca</a> </span></p>
<p><span style="font-family: irseri;">برای تماشای درس‌های قبلی <a href="http://media.hamyaari.ca/tag/%D8%A2%D9%85%D9%88%D8%B2%D8%B4-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86-%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">این لینک</a> را ببینید و کانال YouTube «رسانهٔ همیاری» را در <a href="http://www.youtube.com/HamyaariCanada" target="_blank" rel="noopener noreferrer">www.youtube.com/HamyaariCanada</a> دنبال کنید.</span></p>
<p><span style="font-family: irseri;">موفق باشید!</span></p>
<p>نوشته <a href="https://media.hamyaari.ca/2020/11/23/%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d8%b3%d8%b1-%d8%b5%d8%ad%d8%a8%d8%aa-%d8%b1%d8%a7-%d8%a8%d8%a7%d8%b2-%da%a9%d8%b1%d8%af%d9%86/">آموزش زبان انگلیسی: سر صحبت را باز کردن</a> اولین بار در <a href="https://media.hamyaari.ca">رسانهٔ همیاری</a>. پدیدار شد.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://media.hamyaari.ca/2020/11/23/%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d8%b3%d8%b1-%d8%b5%d8%ad%d8%a8%d8%aa-%d8%b1%d8%a7-%d8%a8%d8%a7%d8%b2-%da%a9%d8%b1%d8%af%d9%86/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">14911</post-id>	</item>
		<item>
		<title>آموزش زبان انگلیسی: اصطلاحات با استفاده از کلمهٔ‌ چشم</title>
		<link>https://media.hamyaari.ca/2020/11/10/%d8%a7%d8%b5%d8%b7%d9%84%d8%a7%d8%ad%d8%a7%d8%aa-%d8%a8%d8%a7-%d8%a7%d8%b3%d8%aa%d9%81%d8%a7%d8%af%d9%87-%d8%a7%d8%b2-%da%a9%d9%84%d9%85%d9%87%d9%94%e2%80%8c-%da%86%d8%b4%d9%85/</link>
					<comments>https://media.hamyaari.ca/2020/11/10/%d8%a7%d8%b5%d8%b7%d9%84%d8%a7%d8%ad%d8%a7%d8%aa-%d8%a8%d8%a7-%d8%a7%d8%b3%d8%aa%d9%81%d8%a7%d8%af%d9%87-%d8%a7%d8%b2-%da%a9%d9%84%d9%85%d9%87%d9%94%e2%80%8c-%da%86%d8%b4%d9%85/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[رسانهٔ همیاری]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Nov 2020 04:28:58 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[مقاله]]></category>
		<category><![CDATA[DEA Education Centre]]></category>
		<category><![CDATA[Discover English Academy]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Learning English]]></category>
		<category><![CDATA[Vancouver]]></category>
		<category><![CDATA[آزمون زبان]]></category>
		<category><![CDATA[آموزش]]></category>
		<category><![CDATA[آموزش زبان]]></category>
		<category><![CDATA[آموزش زبان انگلیسی]]></category>
		<category><![CDATA[آموزشگاه زبان]]></category>
		<category><![CDATA[تحصیل]]></category>
		<category><![CDATA[زبان انگلیسی]]></category>
		<category><![CDATA[کالج DEA]]></category>
		<category><![CDATA[کانادا]]></category>
		<category><![CDATA[نورث‌ ونکوور]]></category>
		<category><![CDATA[ونکوور]]></category>
		<category><![CDATA[یلدا احمدوند]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://media.hamyaari.ca/?p=14817</guid>

					<description><![CDATA[<p>Eye Idioms یلدا احمدوند – کارشناس ارشد زبان‌شناسی از دانشگاه Leicester انگلستان، یکی از مدیران و عضو هیئت علمی‌ معلمان زبان انگلیسی در بی‌سی (BC TEAL) و مدیر توسعهٔ حرفه‌ای TESL Canada – ونکوور امیدوارم که خیلی خوب باشید. در این درس می‌خواهم به شما یک سری اصطلاح یاد بدهم که در آن‌ها از کلمهٔ چشم یا همان eye استفاده شده است. Feast one’s eyes on Meaning: to look at something amazing یعنی نگاه کردن به چیزی که...</p>
<p>نوشته <a href="https://media.hamyaari.ca/2020/11/10/%d8%a7%d8%b5%d8%b7%d9%84%d8%a7%d8%ad%d8%a7%d8%aa-%d8%a8%d8%a7-%d8%a7%d8%b3%d8%aa%d9%81%d8%a7%d8%af%d9%87-%d8%a7%d8%b2-%da%a9%d9%84%d9%85%d9%87%d9%94%e2%80%8c-%da%86%d8%b4%d9%85/">آموزش زبان انگلیسی: اصطلاحات با استفاده از کلمهٔ‌ چشم</a> اولین بار در <a href="https://media.hamyaari.ca">رسانهٔ همیاری</a>. پدیدار شد.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: irseri;"><b>Eye Idioms</b></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: pfont; font-size: 10pt;"><a href="http://media.hamyaari.ca/tag/%db%8c%d9%84%d8%af%d8%a7-%d8%a7%d8%ad%d9%85%d8%af%d9%88%d9%86%d8%af/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">یلدا احمدوند</a> – کارشناس ارشد زبان‌شناسی از دانشگاه Leicester انگلستان، یکی از مدیران و عضو هیئت علمی‌ معلمان زبان انگلیسی در بی‌سی (BC TEAL) و مدیر توسعهٔ حرفه‌ای TESL Canada – ونکوور</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">امیدوارم که خیلی خوب باشید. در این درس می‌خواهم به شما یک سری اصطلاح یاد بدهم که در آن‌ها از کلمهٔ چشم یا همان eye استفاده شده است.</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: irseri;"><b>Feast one’s eyes on</b></span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Meaning: to look at something amazing</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">یعنی نگاه کردن به چیزی که خیلی عالی‌ است. به مثال توجه کنید:</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Ex: Feast your eyes on the dessert buffet.‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">میز دسر را نگاه کن!</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: irseri;"><b>One’s eyes pop out of one’s head</b></span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Meaning: to be shocked or amazed</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">یعنی از چیزی خیلی غافلگیر شدن یا خیلی تعجب کردن. مثال:</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Ex: When I told him I was pregnant, his eyes popped out of his head.‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">وقتی بهش گفتم باردارم، از تعجب شاخ درآورد.</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: irseri;"><b>Keep one’s eyes peeled</b></span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Meaning: to look for intently</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">با چشم دنبال چیزی گشتن. مثال:</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Ex: Keep your eyes peeled for a taxi!‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">نگاه کن، ببین تاکسی می‌بینی.</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: irseri;"><b>Out of the corner of one’s eye</b></span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Meaning: to catch something without really looking at it.‎ </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">یعنی از گوشهٔ چشم نگاه کردن و دیدن. مثال:</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Ex: I spotted a “for sale” sign out of the corner of my eye.‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">یک‌دفعه علامت حراج را از گوشهٔ چشمم دیدم.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: irseri;"><b>The apple of one’s eye</b></span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Meaning: a person you have great attraction for</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">یعنی نورچشمی کسی بودن. مثال:</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Ex: The granddaughter is the apple of his eye.‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">نوه‌اش نورچشمش است، خیلی برایش عزیزست.</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: irseri;"><b>In the blink of an eye</b></span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Meaning: very quickly</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">یعنی در یک چشم بر هم زدن. مثال:</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Ex: Your father will be there in a blink of an eye.‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">تا چشم به‌هم بزنی، پدرت می‌رسد.</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: irseri;"><b>Eye candy</b></span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Meaning: someone who is very attractive</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">یعنی جذاب و خوشگل. مثال:</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Ex: There was a lot of eye candy on the red carpet</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">یک عالمه آدم خوشگل و جذاب در مراسم فرش قرمز بود.</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: irseri;"><b>Red-eye</b></span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Meaning: an overnight flight</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">یعنی پرواز شب تا صبح داشتن. مثال:</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Ex: I flew in on the red-eye last night</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">دیشب پروازم نیمه‌شب بود.</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: irseri;"><b>Get some shut-eye</b></span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Meaning: to get some sleep</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">یعنی یه چرت زدن. مثال:</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Ex: I need to go home and get some shut-eye before work.‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">قبل از کار باید بروم خانه و چرتی بزنم.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: irseri;">درس این شماره را در اینجا تماشا کنید:</span></p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/ekANkiViPJM?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=fa-IR&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: irseri;">امیدوارم یادگیری این درس برایتان مفید بوده باشد. برای اینکه روزانه لغت‌ها و اصطلاحات جدید بیشتری یاد بگیرید، می‌توانید عضو کانال تلگرام DEA Canadian College بشوید: <a href="https://t.me/deacollege">https://t.me/deacollege</a> و در کلاس‌های فقط مکالمهٔ ما شرکت کنید. برای اطلاع از برنامهٔ کلاس‌ها، لطفاً به وب‌سایت مدرسه مراجعه کنید:<a href="http://www.discoverenglish.ca/">www.deacollege.ca</a> </span></p>
<p><span style="font-family: irseri;">برای تماشای درس‌های قبلی <a href="http://media.hamyaari.ca/tag/%D8%A2%D9%85%D9%88%D8%B2%D8%B4-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86-%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">این لینک</a> را ببینید و کانال YouTube «رسانهٔ همیاری» را در <a href="http://www.youtube.com/HamyaariCanada" target="_blank" rel="noopener noreferrer">www.youtube.com/HamyaariCanada</a> دنبال کنید.</span></p>
<p><span style="font-family: irseri;">موفق باشید!</span></p>
<p>نوشته <a href="https://media.hamyaari.ca/2020/11/10/%d8%a7%d8%b5%d8%b7%d9%84%d8%a7%d8%ad%d8%a7%d8%aa-%d8%a8%d8%a7-%d8%a7%d8%b3%d8%aa%d9%81%d8%a7%d8%af%d9%87-%d8%a7%d8%b2-%da%a9%d9%84%d9%85%d9%87%d9%94%e2%80%8c-%da%86%d8%b4%d9%85/">آموزش زبان انگلیسی: اصطلاحات با استفاده از کلمهٔ‌ چشم</a> اولین بار در <a href="https://media.hamyaari.ca">رسانهٔ همیاری</a>. پدیدار شد.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://media.hamyaari.ca/2020/11/10/%d8%a7%d8%b5%d8%b7%d9%84%d8%a7%d8%ad%d8%a7%d8%aa-%d8%a8%d8%a7-%d8%a7%d8%b3%d8%aa%d9%81%d8%a7%d8%af%d9%87-%d8%a7%d8%b2-%da%a9%d9%84%d9%85%d9%87%d9%94%e2%80%8c-%da%86%d8%b4%d9%85/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">14817</post-id>	</item>
		<item>
		<title>آموزش زبان انگلیسی: اصطلاحات با استفاده از کتاب یا کتاب‌خواندن</title>
		<link>https://media.hamyaari.ca/2020/10/26/%d8%a7%d8%b5%d8%b7%d9%84%d8%a7%d8%ad%d8%a7%d8%aa-%d8%a8%d8%a7-%d8%a7%d8%b3%d8%aa%d9%81%d8%a7%d8%af%d9%87-%d8%a7%d8%b2-%da%a9%d8%aa%d8%a7%d8%a8-%db%8c%d8%a7-%da%a9%d8%aa%d8%a7%d8%a8%e2%80%8c%d8%ae/</link>
					<comments>https://media.hamyaari.ca/2020/10/26/%d8%a7%d8%b5%d8%b7%d9%84%d8%a7%d8%ad%d8%a7%d8%aa-%d8%a8%d8%a7-%d8%a7%d8%b3%d8%aa%d9%81%d8%a7%d8%af%d9%87-%d8%a7%d8%b2-%da%a9%d8%aa%d8%a7%d8%a8-%db%8c%d8%a7-%da%a9%d8%aa%d8%a7%d8%a8%e2%80%8c%d8%ae/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[رسانهٔ همیاری]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Oct 2020 00:19:33 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[مقاله]]></category>
		<category><![CDATA[DEA Education Centre]]></category>
		<category><![CDATA[Discover English Academy]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Learning English]]></category>
		<category><![CDATA[Vancouver]]></category>
		<category><![CDATA[آزمون زبان]]></category>
		<category><![CDATA[آموزش]]></category>
		<category><![CDATA[آموزش زبان]]></category>
		<category><![CDATA[آموزش زبان انگلیسی]]></category>
		<category><![CDATA[آموزشگاه زبان]]></category>
		<category><![CDATA[تحصیل]]></category>
		<category><![CDATA[زبان انگلیسی]]></category>
		<category><![CDATA[کالج DEA]]></category>
		<category><![CDATA[کانادا]]></category>
		<category><![CDATA[نورث‌ ونکوور]]></category>
		<category><![CDATA[ونکوور]]></category>
		<category><![CDATA[یلدا احمدوند]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://media.hamyaari.ca/?p=14730</guid>

					<description><![CDATA[<p>یلدا احمدوند – کارشناس ارشد زبان‌شناسی از دانشگاه Leicester انگلستان، یکی از مدیران و عضو هیئت علمی‌ معلمان زبان انگلیسی در بی‌سی (BC TEAL) و مدیر توسعهٔ حرفه‌ای TESL Canada – ونکوور برای درس امروز می‌خواهم به شما ده اصطلاح در مورد کتاب و خواندن یاد بدهم که برایتان جالب خواهد بود. A closed book یعنی شخصی که کسی چیز زیادی در موردش نمی‌داند. Meaning: A person or subject that few know much about.‎ Example: Sullivan is a...</p>
<p>نوشته <a href="https://media.hamyaari.ca/2020/10/26/%d8%a7%d8%b5%d8%b7%d9%84%d8%a7%d8%ad%d8%a7%d8%aa-%d8%a8%d8%a7-%d8%a7%d8%b3%d8%aa%d9%81%d8%a7%d8%af%d9%87-%d8%a7%d8%b2-%da%a9%d8%aa%d8%a7%d8%a8-%db%8c%d8%a7-%da%a9%d8%aa%d8%a7%d8%a8%e2%80%8c%d8%ae/">آموزش زبان انگلیسی: اصطلاحات با استفاده از کتاب یا کتاب‌خواندن</a> اولین بار در <a href="https://media.hamyaari.ca">رسانهٔ همیاری</a>. پدیدار شد.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: pfont;"><a href="http://media.hamyaari.ca/tag/%db%8c%d9%84%d8%af%d8%a7-%d8%a7%d8%ad%d9%85%d8%af%d9%88%d9%86%d8%af/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">یلدا احمدوند</a> – کارشناس ارشد زبان‌شناسی از دانشگاه Leicester انگلستان، یکی از مدیران و عضو هیئت علمی‌ معلمان زبان انگلیسی در بی‌سی (BC TEAL) و مدیر توسعهٔ حرفه‌ای TESL Canada – ونکوور</span></p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">برای درس امروز می‌خواهم به شما ده اصطلاح در مورد کتاب و خواندن یاد بدهم که برایتان جالب خواهد بود.</span></p>
<p style="text-align: right;"><strong><span style="font-family: irseri;">A closed book</span></strong></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">یعنی شخصی که کسی چیز زیادی در موردش نمی‌داند.</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Meaning: A person or subject that few know much about.‎</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Example: Sullivan is a closed book. We know nothing about him.‎</span></p>
<p><strong><span style="font-family: irseri;">Book smart</span></strong></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">یعنی کسی که کتاب زیاد می‌خواند و کلی اطلاعات دارد، ولی در واقع شعور و درک کافی ندارد.</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Meaning: A person who acquires knowledge from reading and studying, but lacks common sense.‎</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Example: Jennifer may be book smart, but she has no common sense!‎</span></p>
<p><strong><span style="font-family: irseri;">In my book</span></strong></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">یعنی به‌نظر من یا به‌عقیدهٔ من</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Meaning: In my personal opinion</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Example: Despite what others say, in my book, Tom is a good person.‎</span></p>
<h3><strong><span style="font-family: irseri;">To read between the lines</span></strong></h3>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">یعنی منظور کسی را فهمیدن. وقتی کسی به‌طور غیرمستقیم حرفی را به ما می‌زند و ما از آن حرف منظورش را برداشت می‌کنیم.</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Meaning: To look for or capture an implied meaning</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Example: Though he wasn’t direct with me, I could read between the lines.‎</span></p>
<p><strong><span style="font-family: irseri;">To take something as read</span></strong></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">یعنی چیزی را درست فرض کردن یا قبول کردن بدون اینکه در واقعیت بدانیم که درست است یا اینکه حتی در موردش بحث کنیم.</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Meaning: To accept or assume something is true, without actually knowing if it is, or discussing it further</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Example: Ms. Penny always takes it as read, so be careful what you say around her.‎</span></p>
<h3><strong><span style="font-family: irseri;">To bring someone to book</span></strong></h3>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">یعنی کسی را تنبیه کردن یا کسی را متوجه کار بدش کردن</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Meaning: To punish or penalize someone by bringing attention to their bad behavior</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Example: Kris brought to book Ethan’s bad decisions.‎</span></p>
<p><strong><span style="font-family: irseri;">Do you read me?‎</span></strong></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">یعنی می‌فهمی چه می‌گویم؟ </span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Meaning: Another way of asking “do you understand me?”‎</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Example: Hey Peter, do you read me?‎</span></p>
<p><strong><span style="font-family: irseri;"> Crack a book [open]‎</span></strong></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">یعنی شروع به درس خواندن کردن</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Meaning: If you crack a book [open], you are beginning to study.‎</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: irseri;"><span style="font-weight: 400;">Example: I never even </span><i><span style="font-weight: 400;">cracked a book open</span></i><span style="font-weight: 400;"> in my geography class but I still got an A.‎</span></span></p>
<p><strong><span style="font-family: irseri;"> Take a leaf out of someone’s book</span></strong></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">یعنی از کسی که در کاری خوب است، تقلید کردن</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Meaning: To copy what someone else does because they are successful at it</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Example: You should take a leaf out of Keith’s book. He has achieved wonders with those children.‎</span></p>
<p><strong><span style="font-family: irseri;">The oldest trick in the book</span></strong></p>
<p style="text-align: right;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">یعنی کلکی که کاملاً واضح است و همه متوجه‌اش می‌شوند.</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Meaning: A trick, prank or gimmick so predictable, it should not fool anyone.‎</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Example: That is the oldest trick in the book, did he really think I would believe that he could pick up a 2000 pound horse?‎</span></p>
<p><span style="font-family: irseri;">درس این شماره را در اینجا تماشا کنید:</span></p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/05XmoEM-CWc?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=fa-IR&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: irseri;">امیدوارم یادگیری این درس برایتان مفید بوده باشد. برای اینکه روزانه لغت‌ها و اصطلاحات جدید بیشتری یاد بگیرید، می‌توانید عضو کانال تلگرام DEA Canadian College بشوید: <a href="https://t.me/deacollege">https://t.me/deacollege</a> و در کلاس‌های فقط مکالمهٔ ما شرکت کنید. برای اطلاع از برنامهٔ کلاس‌ها، لطفاً به وب‌سایت مدرسه مراجعه کنید:<a href="http://www.discoverenglish.ca/">www.deacollege.ca</a> </span></p>
<p><span style="font-family: irseri;">برای تماشای درس‌های قبلی <a href="http://media.hamyaari.ca/tag/%D8%A2%D9%85%D9%88%D8%B2%D8%B4-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86-%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">این لینک</a> را ببینید و کانال YouTube «رسانهٔ همیاری» را در <a href="http://www.youtube.com/HamyaariCanada" target="_blank" rel="noopener noreferrer">www.youtube.com/HamyaariCanada</a> دنبال کنید.</span></p>
<p><span style="font-family: irseri;">موفق باشید!</span></p>
<p>نوشته <a href="https://media.hamyaari.ca/2020/10/26/%d8%a7%d8%b5%d8%b7%d9%84%d8%a7%d8%ad%d8%a7%d8%aa-%d8%a8%d8%a7-%d8%a7%d8%b3%d8%aa%d9%81%d8%a7%d8%af%d9%87-%d8%a7%d8%b2-%da%a9%d8%aa%d8%a7%d8%a8-%db%8c%d8%a7-%da%a9%d8%aa%d8%a7%d8%a8%e2%80%8c%d8%ae/">آموزش زبان انگلیسی: اصطلاحات با استفاده از کتاب یا کتاب‌خواندن</a> اولین بار در <a href="https://media.hamyaari.ca">رسانهٔ همیاری</a>. پدیدار شد.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://media.hamyaari.ca/2020/10/26/%d8%a7%d8%b5%d8%b7%d9%84%d8%a7%d8%ad%d8%a7%d8%aa-%d8%a8%d8%a7-%d8%a7%d8%b3%d8%aa%d9%81%d8%a7%d8%af%d9%87-%d8%a7%d8%b2-%da%a9%d8%aa%d8%a7%d8%a8-%db%8c%d8%a7-%da%a9%d8%aa%d8%a7%d8%a8%e2%80%8c%d8%ae/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">14730</post-id>	</item>
		<item>
		<title>آموزش زبان انگلیسی: بیماری مشغولیت &#8211; Busy Disease</title>
		<link>https://media.hamyaari.ca/2020/10/13/%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d8%a8%db%8c%d9%85%d8%a7%d8%b1%db%8c-%d9%85%d8%b4%d8%ba%d9%88%d9%84%db%8c%d8%aa-busy-disease/</link>
					<comments>https://media.hamyaari.ca/2020/10/13/%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d8%a8%db%8c%d9%85%d8%a7%d8%b1%db%8c-%d9%85%d8%b4%d8%ba%d9%88%d9%84%db%8c%d8%aa-busy-disease/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[رسانهٔ همیاری]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Oct 2020 02:22:34 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[مقاله]]></category>
		<category><![CDATA[DEA Education Centre]]></category>
		<category><![CDATA[Discover English Academy]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Learning English]]></category>
		<category><![CDATA[Vancouver]]></category>
		<category><![CDATA[آزمون زبان]]></category>
		<category><![CDATA[آموزش]]></category>
		<category><![CDATA[آموزش زبان]]></category>
		<category><![CDATA[آموزش زبان انگلیسی]]></category>
		<category><![CDATA[آموزشگاه زبان]]></category>
		<category><![CDATA[تحصیل]]></category>
		<category><![CDATA[زبان انگلیسی]]></category>
		<category><![CDATA[کالج DEA]]></category>
		<category><![CDATA[کانادا]]></category>
		<category><![CDATA[نورث‌ ونکوور]]></category>
		<category><![CDATA[ونکوور]]></category>
		<category><![CDATA[یلدا احمدوند]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://media.hamyaari.ca/?p=14608</guid>

					<description><![CDATA[<p>یلدا احمدوند – کارشناس ارشد زبان‌شناسی از دانشگاه Leicester انگلستان، یکی از مدیران و عضو هیئت علمی‌ معلمان زبان انگلیسی در بی‌سی (BC TEAL) و مدیر توسعهٔ حرفه‌ای TESL Canada – ونکوور امروز می‌خواهم با شما روی تقویت توانایی خواندن کار کنم که در کنارش هم با یک‌سری لغات و اصطلاحات جدید آشنا می‌شوید. عنوان درس امروز «بیماری مشغولیت» است.  تا حالا شده فکر کنید که زیادی مشغولیت دارید؟ یا فکر کنید که همیشه وقت کم می‌آورید؟ در...</p>
<p>نوشته <a href="https://media.hamyaari.ca/2020/10/13/%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d8%a8%db%8c%d9%85%d8%a7%d8%b1%db%8c-%d9%85%d8%b4%d8%ba%d9%88%d9%84%db%8c%d8%aa-busy-disease/">آموزش زبان انگلیسی: بیماری مشغولیت &#8211; Busy Disease</a> اولین بار در <a href="https://media.hamyaari.ca">رسانهٔ همیاری</a>. پدیدار شد.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: irseri; font-size: 10pt;"><a href="http://media.hamyaari.ca/tag/%db%8c%d9%84%d8%af%d8%a7-%d8%a7%d8%ad%d9%85%d8%af%d9%88%d9%86%d8%af/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">یلدا احمدوند</a> – کارشناس ارشد زبان‌شناسی از دانشگاه Leicester انگلستان، یکی از مدیران و عضو هیئت علمی‌ معلمان زبان انگلیسی در بی‌سی (BC TEAL) و مدیر توسعهٔ حرفه‌ای TESL Canada – ونکوور</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">امروز می‌خواهم با شما روی تقویت توانایی خواندن کار کنم که در کنارش هم با یک‌سری لغات و اصطلاحات جدید آشنا می‌شوید. عنوان درس امروز «بیماری مشغولیت» است. </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">تا حالا شده فکر کنید که زیادی مشغولیت دارید؟ یا فکر کنید که همیشه وقت کم می‌آورید؟ در این درس شما ۸ نشانه را یاد می‌گیرید که به شما نشان می‌دهد فرد بسیار مشغولی هستید و اینکه چطور می‌توانید درمانش کنید.</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;"> signs that you are too busy:‎</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: irseri;"><span style="font-weight: 400;">You have too many projects </span><b>on the go.‎</b></span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: irseri;">On the go means in progress.‎</span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">یعنی شما در حال انجام دادن پروژه‌های زیادی هستید.</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: irseri;"><span style="font-weight: 400;">People who say they are too busy often have poor </span><b>time management. </b><span style="font-weight: 400;">If you want to start a new project, finish the old one first.‎</span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: irseri;"><b>time management </b></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: irseri;"><b>مدیریت زمان</b></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">افرادی که خیلی مشغول‌اند معمولاً توانایی استفاده صحیح از زمانشان را ندارند. اگر می‌خواهید پروژهٔ جدیدی را شروع کنید، ابتدا پروژهٔ قدیمی‌تر را تمام کنید.</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">You work too many hours.‎</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: irseri;"><span style="font-weight: 400;">In addition to working too long, </span><b>workaholics</b><span style="font-weight: 400;"> often </span><b>commute</b><span style="font-weight: 400;"> too far. If you work fewer hours and work closer to home, you’ll have more time to do what you love.‎</span></span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="font-family: irseri;"><b>Workaholics</b></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: irseri;"><b>به کسانی گفته می‌شود که اعتیاد به کارکردن دارند و نمی‌توانند بیکار بمانند.</b></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: irseri;"><span style="font-weight: 400;"> </span><b>Commute</b></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: irseri;"><b>رفت‌وآمد به محل کار با وسیلهٔ نقلیهٔ جمعی یا خودروی شخصی</b></span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">You don’t sleep enough.‎</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: irseri;"><span style="font-weight: 400;">Sleep is the first thing to go when a person feels </span><b>overwhelmed</b><span style="font-weight: 400;"> with </span><b>Commitments</b><span style="font-weight: 400;">. If you sleep too little, your life will likely be shorter.‎ </span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: irseri;"><b>Overwhelmed</b></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: irseri;"><b>یعنی احساس کنید خیلی کار دارید ولی وقت کافی برای انجامش را ندارید.</b></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: irseri;"><b>Commitments</b></span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="font-family: irseri;"><b>یعنی وقتی که قول می‌دهید یا برنامه‌ریزی می‌کنید که کاری را به‌موقع تمام کنید.</b></span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">You don’t exercise enough.‎</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Physical activity gives your busy mind the break it needs! If you feel too busy, refresh your mind by going for a run or a walk.‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">با فعالیت بدنی می‌توانید به ذهن درگیرتان استراحتی را که احتیاج دارد بدهید. اگر حس می‌کنید خیلی مشغولیت دارید، ذهنتان را با دویدن یا قدم زدن تازه کنید.</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">You forget too often.‎</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: irseri;"><span style="font-weight: 400;">People who feel overwhelmed often complain of </span><b>memory lapses</b><span style="font-weight: 400;">. If you need to focus, slow down.‎</span></span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: irseri;"><b>memory lapses</b></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: irseri;"><b>یعنی مدت زمانی که کسی چیزی را فراموش می‌کند.</b></span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: irseri;"><span style="font-weight: 400;">You are too </span><b>competitive</b><span style="font-weight: 400;"> with your peers.‎</span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: irseri;"><b>Competitive</b></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: irseri;"><b>یعنی خیلی رقابتی هستید و می‌خواهید همیشه از همه بهتر باشید.</b></span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: irseri;"><span style="font-weight: 400;">You don’t </span><b>unplug</b><span style="font-weight: 400;"> often enough.‎</span></span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Thanks to mobile devices, we are connected to work 24/7. If you’re glued to your phone after hours, leave it in a basket at your front door.‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: irseri;"><b>Unplug </b></span></p>
<p style="text-align: right;"><span style="font-family: irseri;"><b>استفاده از موبایل و دیگر وسایل الکترونیکی را متوقف کردن</b></span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">You cancel plans too often.‎</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: irseri;"><span style="font-weight: 400;">Many people who are too busy cancel plans </span><b>at the last minute</b><span style="font-weight: 400;">. If you know you’ll likely cancel, just say no.‎ </span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: irseri;"><b>کنسل کردن چیزی درست قبل از پایان مهلت.</b></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">حالا واقعاً فکر نمی‌کنید این‌قدر مشغول بودن نوعی بیماری است که باید درمان شود؟</span></p>
<p><span style="font-family: irseri;">درس این شماره را در اینجا تماشا کنید:</span></p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/3cVgA4w4QSU?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=fa-IR&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: irseri;">امیدوارم یادگیری این درس برایتان مفید بوده باشد. برای اینکه روزانه لغت‌ها و اصطلاحات جدید بیشتری یاد بگیرید، می‌توانید عضو کانال تلگرام DEA Canadian College بشوید: <a href="https://t.me/deacollege">https://t.me/deacollege</a> و در کلاس‌های فقط مکالمهٔ ما شرکت کنید. برای اطلاع از برنامهٔ کلاس‌ها، لطفاً به وب‌سایت مدرسه مراجعه کنید:<a href="http://www.discoverenglish.ca/">www.deacollege.ca</a> </span></p>
<p><span style="font-family: irseri;">برای تماشای درس‌های قبلی <a href="http://media.hamyaari.ca/tag/%D8%A2%D9%85%D9%88%D8%B2%D8%B4-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86-%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">این لینک</a> را ببینید و کانال YouTube «رسانهٔ همیاری» را در <a href="http://www.youtube.com/HamyaariCanada" target="_blank" rel="noopener noreferrer">www.youtube.com/HamyaariCanada</a> دنبال کنید.</span></p>
<p><span style="font-family: irseri;">موفق باشید!</span></p>
<p>نوشته <a href="https://media.hamyaari.ca/2020/10/13/%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d8%a8%db%8c%d9%85%d8%a7%d8%b1%db%8c-%d9%85%d8%b4%d8%ba%d9%88%d9%84%db%8c%d8%aa-busy-disease/">آموزش زبان انگلیسی: بیماری مشغولیت &#8211; Busy Disease</a> اولین بار در <a href="https://media.hamyaari.ca">رسانهٔ همیاری</a>. پدیدار شد.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://media.hamyaari.ca/2020/10/13/%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d8%a8%db%8c%d9%85%d8%a7%d8%b1%db%8c-%d9%85%d8%b4%d8%ba%d9%88%d9%84%db%8c%d8%aa-busy-disease/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">14608</post-id>	</item>
		<item>
		<title>آموزش زبان انگلیسی: پنج اشتباه رایج در زبان انگلیسی</title>
		<link>https://media.hamyaari.ca/2020/09/30/%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d9%be%d9%86%d8%ac-%d8%a7%d8%b4%d8%aa%d8%a8%d8%a7%d9%87-%d8%b1%d8%a7%db%8c%d8%ac-%d8%af%d8%b1-%d8%b2/</link>
					<comments>https://media.hamyaari.ca/2020/09/30/%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d9%be%d9%86%d8%ac-%d8%a7%d8%b4%d8%aa%d8%a8%d8%a7%d9%87-%d8%b1%d8%a7%db%8c%d8%ac-%d8%af%d8%b1-%d8%b2/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[رسانهٔ همیاری]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Sep 2020 23:50:16 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[مقاله]]></category>
		<category><![CDATA[DEA Education Centre]]></category>
		<category><![CDATA[Discover English Academy]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Learning English]]></category>
		<category><![CDATA[Vancouver]]></category>
		<category><![CDATA[آزمون زبان]]></category>
		<category><![CDATA[آموزش]]></category>
		<category><![CDATA[آموزش زبان]]></category>
		<category><![CDATA[آموزش زبان انگلیسی]]></category>
		<category><![CDATA[آموزشگاه زبان]]></category>
		<category><![CDATA[تحصیل]]></category>
		<category><![CDATA[زبان انگلیسی]]></category>
		<category><![CDATA[کالج DEA]]></category>
		<category><![CDATA[کانادا]]></category>
		<category><![CDATA[نورث‌ ونکوور]]></category>
		<category><![CDATA[ونکوور]]></category>
		<category><![CDATA[یلدا احمدوند]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://media.hamyaari.ca/?p=14548</guid>

					<description><![CDATA[<p>Five Common Mistakes in English یلدا احمدوند – کارشناس ارشد زبان‌شناسی از دانشگاه Leicester انگلستان، یکی از مدیران و عضو هیئت علمی‌ معلمان زبان انگلیسی در بی‌سی (BC TEAL) و مدیر توسعهٔ حرفه‌ای TESL Canada – ونکوور در این درس، با پنج اشتباهی که بسیاری از افراد مرتکب می‌شوند، آشنا می‌شوید و یاد می‌گیرید چطور از این اشتباهات اجتناب کنید. عبارات اشتباهی که در این درس می‌بینید شاید به‌ظاهر درست به‌نظر برسند، ولی هیچ‌کدام را از یک فرد...</p>
<p>نوشته <a href="https://media.hamyaari.ca/2020/09/30/%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d9%be%d9%86%d8%ac-%d8%a7%d8%b4%d8%aa%d8%a8%d8%a7%d9%87-%d8%b1%d8%a7%db%8c%d8%ac-%d8%af%d8%b1-%d8%b2/">آموزش زبان انگلیسی: پنج اشتباه رایج در زبان انگلیسی</a> اولین بار در <a href="https://media.hamyaari.ca">رسانهٔ همیاری</a>. پدیدار شد.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: irseri;"><b>Five Common Mistakes in English</b></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: pfont; font-size: 10pt;"><a href="http://media.hamyaari.ca/tag/%db%8c%d9%84%d8%af%d8%a7-%d8%a7%d8%ad%d9%85%d8%af%d9%88%d9%86%d8%af/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">یلدا احمدوند</a> – کارشناس ارشد زبان‌شناسی از دانشگاه Leicester انگلستان، یکی از مدیران و عضو هیئت علمی‌ معلمان زبان انگلیسی در بی‌سی (BC TEAL) و مدیر توسعهٔ حرفه‌ای TESL Canada – ونکوور</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">در این درس، با پنج اشتباهی که بسیاری از افراد مرتکب می‌شوند، آشنا می‌شوید و یاد می‌گیرید چطور از این اشتباهات اجتناب کنید. عبارات اشتباهی که در این درس می‌بینید شاید به‌ظاهر درست به‌نظر برسند، ولی هیچ‌کدام را از یک فرد انگلیسی‌زبان نمی‌شنوید. همین تفاوت‌هاست که می‌تواند تفاوت آیلتس ۵ با ۷ را برایتان رقم بزند. حالا به این عبارات دقت کنید:</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: irseri; color: #ff0000;"><span style="font-weight: 400;">X</span><span style="font-weight: 400;"> would you like a drink?‎</span></span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Correct form:‎</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Would you like something to drink?‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">نوشیدنی میل دارید؟</span></p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: irseri; color: #ff0000;"><span style="font-weight: 400;">X</span><span style="font-weight: 400;"> It’s still bright outside?‎</span></span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Correct form:‎</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">It’s still light outside.‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">بیرون هنوز هوا روشن است.</span></p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: irseri; color: #ff0000;"><span style="font-weight: 400;">X</span><span style="font-weight: 400;"> Don’t step on the grass?‎</span></span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Correct form:‎</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Keep off the grass.‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">روی چمن پا نگذارید.</span></p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: irseri; color: #ff0000;"><span style="font-weight: 400;">X</span><span style="font-weight: 400;"> He became better.‎</span></span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Correct form:‎</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">He got better.‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">حالش بهتر است.</span></p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: irseri; color: #ff0000;"><span style="font-weight: 400;">X</span><span style="font-weight: 400;"> I get my salary twice a month.‎</span></span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">Correct form:‎</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">I get paid twice a month.‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">دوبار در ماه حقوق می‌گیرم.</span></p>
<p><span style="font-family: irseri;">درس این شماره را در اینجا تماشا کنید:</span></p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/FPcznK-Ar1E?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=fa-IR&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: irseri;">امیدوارم یادگیری این درس برایتان مفید بوده باشد. برای اینکه روزانه لغت‌ها و اصطلاحات جدید بیشتری یاد بگیرید، می‌توانید عضو کانال تلگرام DEA Canadian College بشوید: <a href="https://t.me/deacollege">https://t.me/deacollege</a> و در کلاس‌های فقط مکالمهٔ ما شرکت کنید. برای اطلاع از برنامهٔ کلاس‌ها، لطفاً به وب‌سایت مدرسه مراجعه کنید:<a href="http://www.discoverenglish.ca/">www.deacollege.ca</a> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: irseri;">برای تماشای درس‌های قبلی <a href="http://media.hamyaari.ca/tag/%D8%A2%D9%85%D9%88%D8%B2%D8%B4-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86-%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">این لینک</a> را ببینید و کانال YouTube «رسانهٔ همیاری» را در <a href="http://www.youtube.com/HamyaariCanada" target="_blank" rel="noopener noreferrer">www.youtube.com/HamyaariCanada</a> دنبال کنید.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">موفق باشید!</span></p>
<p style="text-align: justify;">
<p>نوشته <a href="https://media.hamyaari.ca/2020/09/30/%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d9%be%d9%86%d8%ac-%d8%a7%d8%b4%d8%aa%d8%a8%d8%a7%d9%87-%d8%b1%d8%a7%db%8c%d8%ac-%d8%af%d8%b1-%d8%b2/">آموزش زبان انگلیسی: پنج اشتباه رایج در زبان انگلیسی</a> اولین بار در <a href="https://media.hamyaari.ca">رسانهٔ همیاری</a>. پدیدار شد.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://media.hamyaari.ca/2020/09/30/%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d9%be%d9%86%d8%ac-%d8%a7%d8%b4%d8%aa%d8%a8%d8%a7%d9%87-%d8%b1%d8%a7%db%8c%d8%ac-%d8%af%d8%b1-%d8%b2/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">14548</post-id>	</item>
		<item>
		<title>آموزش زبان انگلیسی: اصطلاحات مربوط به مو</title>
		<link>https://media.hamyaari.ca/2020/09/14/%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d8%a7%d8%b5%d8%b7%d9%84%d8%a7%d8%ad%d8%a7%d8%aa-%d9%85%d8%b1%d8%a8%d9%88%d8%b7-%d8%a8%d9%87-%d9%85/</link>
					<comments>https://media.hamyaari.ca/2020/09/14/%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d8%a7%d8%b5%d8%b7%d9%84%d8%a7%d8%ad%d8%a7%d8%aa-%d9%85%d8%b1%d8%a8%d9%88%d8%b7-%d8%a8%d9%87-%d9%85/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[رسانهٔ همیاری]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Sep 2020 23:10:41 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[مقاله]]></category>
		<category><![CDATA[DEA Education Centre]]></category>
		<category><![CDATA[Discover English Academy]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Learning English]]></category>
		<category><![CDATA[Vancouver]]></category>
		<category><![CDATA[آزمون زبان]]></category>
		<category><![CDATA[آموزش]]></category>
		<category><![CDATA[آموزش زبان]]></category>
		<category><![CDATA[آموزش زبان انگلیسی]]></category>
		<category><![CDATA[آموزشگاه زبان]]></category>
		<category><![CDATA[تحصیل]]></category>
		<category><![CDATA[زبان انگلیسی]]></category>
		<category><![CDATA[کالج DEA]]></category>
		<category><![CDATA[کانادا]]></category>
		<category><![CDATA[نورث‌ ونکوور]]></category>
		<category><![CDATA[ونکوور]]></category>
		<category><![CDATA[یلدا احمدوند]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://media.hamyaari.ca/?p=14452</guid>

					<description><![CDATA[<p>Hair Vocabulary and Expressions یلدا احمدوند – کارشناس ارشد زبان‌شناسی از دانشگاه Leicester انگلستان، یکی از مدیران و عضو هیئت علمی‌ معلمان زبان انگلیسی در بی‌سی (BC TEAL) و مدیر توسعهٔ حرفه‌ای TESL Canada – ونکوور در درس امروز یک‌سری اصطلاحات کاربردی دربارهٔ مو یاد می‌گیرید. اولین اصطلاح: hair falling، یعنی ریزش مو My hair is falling out.‎ یا می‌توانیم بگوییم: I’m losing my hair.‎ وقتی می‌خواهیم بگوییم موهایم دارد کم‌پشت می‌شود، باید بگوییم: My hair is thinning.‎...</p>
<p>نوشته <a href="https://media.hamyaari.ca/2020/09/14/%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d8%a7%d8%b5%d8%b7%d9%84%d8%a7%d8%ad%d8%a7%d8%aa-%d9%85%d8%b1%d8%a8%d9%88%d8%b7-%d8%a8%d9%87-%d9%85/">آموزش زبان انگلیسی: اصطلاحات مربوط به مو</a> اولین بار در <a href="https://media.hamyaari.ca">رسانهٔ همیاری</a>. پدیدار شد.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: irseri;"><b>Hair Vocabulary and Expressions</b></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: pfont; font-size: 10pt;"><a href="http://media.hamyaari.ca/tag/%db%8c%d9%84%d8%af%d8%a7-%d8%a7%d8%ad%d9%85%d8%af%d9%88%d9%86%d8%af/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">یلدا احمدوند</a> – کارشناس ارشد زبان‌شناسی از دانشگاه Leicester انگلستان، یکی از مدیران و عضو هیئت علمی‌ معلمان زبان انگلیسی در بی‌سی (BC TEAL) و مدیر توسعهٔ حرفه‌ای TESL Canada – ونکوور</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">در درس امروز یک‌سری اصطلاحات کاربردی دربارهٔ مو یاد می‌گیرید. اولین اصطلاح:</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">hair falling، یعنی ریزش مو</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">My hair is falling out.‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">یا می‌توانیم بگوییم:</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">I’m losing my hair.‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">وقتی می‌خواهیم بگوییم موهایم دارد کم‌پشت می‌شود، باید بگوییم:</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">My hair is thinning.‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">وقتی می‌خواهیم بگوییم موهایم شوره دارد، باید بگوییم:</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">I have dandruff.‎ </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">وقتی موهایمان موخوره دارد، باید بگوییم:</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">I have split ends.‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">برای موهای چرب یا خشک، می‌توانیم بگوییم:</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">My hair is greasy/dry.‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">برای آقایان وقتی که موهایشان خیلی می‌ریزد، می‌گویند:</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">I’m going bald.‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">یعنی دارم طاس می‌شوم.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">بعضی‌ها هم فقط وسط سرشان طاس می‌شود، که می‌گوییم:</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">I have a bald patch.‎</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">برخی اوقات برای اینکه همهٔ موهایمان نریزد، باید از داروی تقویت مو استفاده کنیم. در این حالت می‌گوییم:</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">I have to use some hair tonic.‎</span></p>
<p><span style="font-family: irseri;">درس این شماره را در اینجا تماشا کنید:</span></p>
<p><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/oykbnCDGcAY?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=fa-IR&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: irseri;">امیدوارم یادگیری این درس برایتان مفید بوده باشد. برای اینکه روزانه لغت‌ها و اصطلاحات جدید بیشتری یاد بگیرید، می‌توانید عضو کانال تلگرام DEA Canadian College بشوید: <a href="https://t.me/deacollege">https://t.me/deacollege</a> و در کلاس‌های فقط مکالمهٔ ما شرکت کنید. برای اطلاع از برنامهٔ کلاس‌ها، لطفاً به وب‌سایت مدرسه مراجعه کنید:<a href="http://www.discoverenglish.ca/">www.deacollege.ca</a> </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: irseri;">برای تماشای درس‌های قبلی <a href="http://media.hamyaari.ca/tag/%D8%A2%D9%85%D9%88%D8%B2%D8%B4-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86-%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">این لینک</a> را ببینید و کانال YouTube «رسانهٔ همیاری» را در <a href="http://www.youtube.com/HamyaariCanada" target="_blank" rel="noopener noreferrer">www.youtube.com/HamyaariCanada</a> دنبال کنید.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">موفق باشید!</span></p>
<p>نوشته <a href="https://media.hamyaari.ca/2020/09/14/%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d8%a7%d8%b5%d8%b7%d9%84%d8%a7%d8%ad%d8%a7%d8%aa-%d9%85%d8%b1%d8%a8%d9%88%d8%b7-%d8%a8%d9%87-%d9%85/">آموزش زبان انگلیسی: اصطلاحات مربوط به مو</a> اولین بار در <a href="https://media.hamyaari.ca">رسانهٔ همیاری</a>. پدیدار شد.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://media.hamyaari.ca/2020/09/14/%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d8%a7%d8%b5%d8%b7%d9%84%d8%a7%d8%ad%d8%a7%d8%aa-%d9%85%d8%b1%d8%a8%d9%88%d8%b7-%d8%a8%d9%87-%d9%85/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">14452</post-id>	</item>
		<item>
		<title>صد درس زبان انگلیسی برای شما</title>
		<link>https://media.hamyaari.ca/2020/09/02/%da%af%d9%81%d8%aa%e2%80%8c%d9%88%da%af%d9%88-%d8%a8%d8%a7-%db%8c%d9%84%d8%af%d8%a7-%d8%a7%d8%ad%d9%85%d8%af%d9%88%d9%86%d8%af-%d9%85%d8%af%db%8c%d8%b1-%d9%88-%d9%85%d8%a4%d8%b3%d8%b3-%da%a9%d8%a7/</link>
					<comments>https://media.hamyaari.ca/2020/09/02/%da%af%d9%81%d8%aa%e2%80%8c%d9%88%da%af%d9%88-%d8%a8%d8%a7-%db%8c%d9%84%d8%af%d8%a7-%d8%a7%d8%ad%d9%85%d8%af%d9%88%d9%86%d8%af-%d9%85%d8%af%db%8c%d8%b1-%d9%88-%d9%85%d8%a4%d8%b3%d8%b3-%da%a9%d8%a7/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[رسانهٔ همیاری]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Sep 2020 03:03:56 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[گفتگو]]></category>
		<category><![CDATA[Discover English Academy]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Learning English]]></category>
		<category><![CDATA[TESL]]></category>
		<category><![CDATA[TESOL]]></category>
		<category><![CDATA[Vancouver]]></category>
		<category><![CDATA[آزمون زبان]]></category>
		<category><![CDATA[آموزش]]></category>
		<category><![CDATA[آموزش زبان]]></category>
		<category><![CDATA[آموزش زبان انگلیسی]]></category>
		<category><![CDATA[آموزشگاه زبان]]></category>
		<category><![CDATA[استخدام]]></category>
		<category><![CDATA[تحصیل]]></category>
		<category><![CDATA[ر DEA Education Centre]]></category>
		<category><![CDATA[زبان انگلیسی]]></category>
		<category><![CDATA[کالج DEA]]></category>
		<category><![CDATA[کانادا]]></category>
		<category><![CDATA[مهاجرت]]></category>
		<category><![CDATA[نورث‌ ونکوور]]></category>
		<category><![CDATA[ونکوور]]></category>
		<category><![CDATA[یلدا احمدوند]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://media.hamyaari.ca/?p=14378</guid>

					<description><![CDATA[<p>گفت‌وگو با یلدا احمدوند مدیر و مؤسس کالج DEA به‌مناسبت انتشار صدمین درس آموزش زبان انگلیسی در رسانهٔ همیاری رسانهٔ همیاری &#8211; نورث ونکوور چهار سال پیش در چنین روزهایی نخستین درس آموزش زبان انگلیسی همراه با کلیپ ویدیویی مربوط به آن درس در نشریهٔ چاپی، کانال یوتیوب و نسخهٔ دیجیتال رسانهٔ همیاری منتشر شد و چند روز بعد از آن هم روی وب‌سایت نشریه قرار گرفت و از طریق شبکه‌های اجتماعی نشریه در دسترس...</p>
<p>نوشته <a href="https://media.hamyaari.ca/2020/09/02/%da%af%d9%81%d8%aa%e2%80%8c%d9%88%da%af%d9%88-%d8%a8%d8%a7-%db%8c%d9%84%d8%af%d8%a7-%d8%a7%d8%ad%d9%85%d8%af%d9%88%d9%86%d8%af-%d9%85%d8%af%db%8c%d8%b1-%d9%88-%d9%85%d8%a4%d8%b3%d8%b3-%da%a9%d8%a7/">صد درس زبان انگلیسی برای شما</a> اولین بار در <a href="https://media.hamyaari.ca">رسانهٔ همیاری</a>. پدیدار شد.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: irseri;"><b>گفت‌وگو با یلدا احمدوند مدیر و مؤسس کالج DEA به‌مناسبت انتشار <a href="http://media.hamyaari.ca/2020/08/31/%d8%a2%d9%85%d9%88%d8%b2%d8%b4-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%86%da%af%d9%84%db%8c%d8%b3%db%8c-%d8%ac%d8%b4%d9%86-%d8%b5%d8%af%d8%b3%d8%a7%d9%84%da%af%db%8c/">صدمین درس آموزش زبان انگلیسی در رسانهٔ همیاری</a></b></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">رسانهٔ همیاری &#8211; نورث ونکوور</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: irseri;"><i><span style="font-weight: 400;">چهار سال پیش در چنین روزهایی نخستین درس آموزش زبان انگلیسی همراه با کلیپ ویدیویی مربوط به آن درس در نشریهٔ چاپی، کانال یوتیوب و نسخهٔ دیجیتال رسانهٔ همیاری منتشر شد و چند روز بعد از آن هم روی وب‌سایت نشریه قرار گرفت و از طریق شبکه‌های اجتماعی نشریه در دسترس همگان قرار گرفت. استقبال مخاطبان از همان شمارهٔ اول نشانگر آن بود که به نیازشان پاسخ درخوری داده شده است و از مدت کوتاهی پس از اولین درس‌ها در نشریه، این درس‌ها به یکی از پرخواننده‌ترین مطالب نشریه بدل شد و بازخوردهای بسیار خوب و مثبتی از خوانندگانی گرفتیم که می‌گفتند این درس‌ها کمک زیادی در زندگی روزمره در خانهٔ جدیدشان به آن‌ها کرده است. بسیاری از این افراد تسلط چندانی به کامپیوتر هم نداشتند و صرف خواندن درس‌ها در نسخهٔ چاپی نشریه موجب بهبود سطح دانش زبانشان شده بود. در این شماره، صدمین درس آموزش زبان انگلیسی در نشریه به‌چاپ رسیده است. در طول این ۴ سال شاهد پشتکار و تلاش‌های مجدانهٔ یلدا احمدوند، مدرس این درس‌ها، بوده‌ایم که در هر شرایطی حتی در زمان بیماری یا سفرهای برنامه‌ریزی‌نشده با هر دشواری‌ای درس‌ها را آماده کرده‌اند و به‌موقع برای انتشار در نشریه به‌ دست ما رسانده‌اند. به‌همین خاطر و به‌مناسبت انتشار صدمین درس، گفت‌وگویی با ایشان داشته‌ایم تا خوانندگانمان کمی بیشتر با ایشان آشنا بشوند.</span></i></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: irseri;"><b>سلام خانم احمدوند، بابت انتشار صدمین درس آموزش زبان انگلیسی در رسانهٔ همیاری به شما تبریک و خسته نباشید می‌گوییم. شاید بد نباشد برای کسانی که درس‌های شما را دیده و خوانده‌اند، ولی با خودتان چندان آشنایی ندارند، کمی از خودتان، رشتهٔ تحصیلی و تجربهٔ کاری‌تان بگویید.</b></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: irseri;"><span style="font-weight: 400;">سلام به شما و مخاطبان محترم رسانهٔ همیاری. من در سال ۲۰۰۹ در مقطع کارشناسی ارشد از دانشگاه لستر (Leicester) انگلستان در رشتهٔ زبان‌شناسی فارغ‌التحصیل شدم. فعالیت حرفه‌ای خودم را به‌‌عنوان معلم زبان انگلیسی در ایران آغاز کرده بودم و در کانادا ادامه دادم. به‌مدت ۱۰ سال در کالج گری‌استون (Greystone) مدرس زبان انگلیسی تربیت می‌کردم. در همین حین در هیئت مدیرهٔ انجمن مدرسان زبان انگلیسی به‌عنوان زبان دوم در بریتیش کلمبیا (BCTEAL)</span><span style="font-weight: 400;"> به مدت ۵ سال به‌عنوان یکی از مدیران هیئت مدیره فعالیت می‌کردم. از سال ۲۰۱۷ هم در هیئت‌مدیرهٔ TESL Canada که در واقع صلاحیت مدرسان زبان انگلیسی را بر طبق استانداردهای کانادا تأیید می‌کند، به‌عنوان مدیر توسعهٔ حرفه‌ای فعالیت می‌کنم.</span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: irseri;"><b>چه زمانی آکادمی DEA را تأسیس کردید و از چه تاریخی مجوز کالج DEA را گرفتید؟</b></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">من از سال ۲۰۱۵ آکادمی زبان انگلیسی DEA را راه‌اندازی کردم و بعد از چند ماه زبان‌های فرانسه، اسپانیایی و فارسی را به برنامه‌های درسی‌مان اضافه کردیم. بعد از یک‌سال هم برنامه‌های بعد از مدرسه‌مان را راه‌اندازی کردیم که به‌همت معلم‌های باسابقه و مجربمان بسیار مورد استقبال دانش‌آموزان قرار گرفت. در همان سال Languages Canada ما را به‌عنوان مدرسهٔ معتبر در زمینهٔ آموزش زبان تأیید کرد.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">از سال ۲۰۱۸ مجوز کالج را از وزارت آموزش عالی کانادا گرفتیم و DEA Canadian College رسماً کار خودش را به‌عنوان کالج معتبر در نورث شور آغاز کرد. در حال حاضر به‌خاطر مورد تأیید بودن و داشتن DLI می‌توانیم به دانشجویان بین‌المللی پذیرش تحصیلی بدهیم که بتوانند ویزای تحصیلی بگیرند یا ویزای توریستی‌شان را به ویزای تحصیلی تغییر بدهند و در کانادا تحصیل کنند. ما همچنین دوره‌های کوتاه‌مدت متنوعی طراحی کرده‌ایم که به دانشجویان ما این امکان را می‌دهد که خیلی سریع کار مورد علاقه‌شان را پیدا کنند و مشغول کار و درآمدزایی شوند. </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">در ضمن ما تنها کالج مورد تأیید TESL Canada در نورث شور هستیم که مدرک TESOL یا همان تربیت معلم زبان انگلیسی‌مان مورد تأیید است، چون علاقه‌مندان به این حرفه اگر از مدرسه‌ای که مورد تأیید TESL Canada نیست مدرک بگیرند، مدرکشان برای کار در کانادا مورد تأیید نیست و این موردی است که باید حتماً به آن توجه کنند.</span></p>
<p><img data-recalc-dims="1" loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-14380" src="https://i0.wp.com/media.hamyaari.ca/wp-content/uploads/2020/09/IMG_9671.jpg?resize=232%2C500" alt="گفت‌وگو با یلدا احمدوند مدیر و مؤسس کالج DEA به‌مناسبت انتشار صدمین درس آموزش زبان انگلیسی در رسانهٔ همیاری" width="232" height="500" srcset="https://i0.wp.com/media.hamyaari.ca/wp-content/uploads/2020/09/IMG_9671.jpg?w=232&amp;ssl=1 232w, https://i0.wp.com/media.hamyaari.ca/wp-content/uploads/2020/09/IMG_9671.jpg?resize=139%2C300&amp;ssl=1 139w" sizes="auto, (max-width: 232px) 100vw, 232px" /></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: irseri;"><b>خودتان چه بازخوردهایی از این مخاطبانِ درس‌های منتشرشده در رسانهٔ همیاری گرفته‌اید؟</b></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">راستش همان‌طور که شما هم گفتید، این درس‌ها خیلی زود مورد استقبال هم‌وطنانمان قرار گرفت و همین استقبال به من دلگرمی می‌داد که این کار را با اینکه بسیار کار سخت و زمان‌بری است، همچنان پس از ۴ سال ادامه بدهم. </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: irseri;"><b>شما با پشتکاری مثال‌زدنی برای هر شماره و حتی در زمانی که قصد سفر دارید، این درس‌ها و ویدیوها را با کوشش فراوان تهیه می‌کنید. احتمالاً این کار دردسرهایی هم برایتان دارد، درست است؟</b></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">قطعاً همین‌طور است که می‌گویید. روزهایی بود که مریض بودم و واقعاً حال خوشی نداشتم یا قصد سفر طولانی داشتم، ولی به‌خاطر تعهدم همیشه سعی کردم که ویدیو‌ها را سر وقت و به هنگام سفر حتی زودتر آماده کنم و بفرستم که خللی در نشر دروس پیش نیاید. البته بگویم همکاری و دلگرمی شما بسیار مهم و قوت قلبی برای من بود که این راه را ادامه بدهم و البته خیلی هم خوشحال‌ام که از اول با نشریهٔ قوی و بامحتوایی مثل رسانهٔ همیاری همکاری خودم را شروع کردم و امیدوارم این همکاری صمیمانه و باارزش همچنان ادامه پیدا کند. </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: irseri;"><b>با سپاس از حسن نظر شما نسبت به رسانهٔ همیاری و تیم آن، آیا خاطرهٔ تلخ یا شیرینی از ساخت این ویدیوها دارید؟</b></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">بله، تا دلتان بخواهد. خاطرهٔ تلخ این بوده است که چندین بار پیش آمده که ویدیو رو تا آخر گرفته‌ام و و وقتی به خانه برگشته‌ام تا آن را ادیت کنم و بفرستم، ناگهان متوجه شده‌ام صدا درست ضبط نشده، آن‌موقع دلم می‌خواسته گریه کنم. یک‌بار هم یادم می‌آید در تعطیلات کریسمس بود، از سفر برگشته بودم و خسته رفتم که ویدیو را ضبط کنم. خب، احتمالاً موقع فیلم‌برداری قیافهٔ من هم خیلی خوشحال نبود. بعد از گذاشتن ویدیو در یوتیوب یکی کامنت گذاشته بود که «با این قیافهٔ اخمو و ناراحتی که تو داری آدم فکر می‌کند از ما متنفری، حداقل کمی لبخند بزن!» راستش اولش خیلی به من برخورد، ولی بعد که رفتم ویدیو را دوباره نگاه کردم دیدم طرف حق دارد! این شد که موقع فیلم‌برداری سعی می‌کنم بیشتر لبخند بزنم که به بیننده چنین حسی دست ندهد. </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: irseri;"><b>پیشنهادتان برای تازه‌مهاجران یا کسانی که سطح زبان انگلیسی‌شان چندان خوب نیست، چیست؟ چطور می‌توانند سطح دانش زبان خودشان را تقویت کنند؟</b></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">پیشنهادم این است که زبان انگلیسی را جدی بگیرند، سعی کنند خیلی به رادیو گوش بدهند، فیلم انگلیسی بدون زیرنویس نگاه کنند و وقتی بیرون از خانه‌اند، سعی کنند با غیرفارسی‌زبان‌ها صحبت کنند. مثلاً وقتی به بانک یا خرید می‌روند، دنبال فارسی‌زبان نگردند که کارشان راه بیافتد. این‌طوری در این پروسهٔ یادگیری زبان، کمک بسیار بزرگی به خودشان می‌کنند.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: irseri;"><b>چه برنامه‌هایی برای درس‌های آینده دارید؟</b></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-weight: 400; font-family: irseri;">راستش الان که ۱۰۰ ویدیو و درس مکتوب آماده کرده‌ایم که همه‌شان در دسترس تمام مخاطبان است ولی هنوز در مورد اینکه درس‌های آینده به چه صورتی باشند، تصمیم قطعی نگرفته‌ام. فکر می‌کنم پیشنهادات مخاطبانِ درس‌هایمان می‌تواند کمک بسیار بزرگی در این تصمیم‌گیری برایمان باشد.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: irseri;"><b>اگر صحبت دیگری با خوانندگان و مخاطبان درس‌هایتان دارید، لطفاً بفرمایید.</b></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: irseri;"><span style="font-weight: 400;">می‌خواهم از همه‌شان تشکر کنم که وجودشان و علاقه‌مندی‌شان به این درس‌ها به من انگیزه و قوت قلب داده است که ادامه بدهم و اینکه اگر پیشنهادی برای درس‌های آینده دارند، حتماً از طریق آدرس ایمیل </span><a href="mailto:director@deacollege.ca"><span style="font-weight: 400;">director@deacollege.ca</span></a><span style="font-weight: 400;"> با من درمیان بگذارند که بتوانم مطالبی را که بیشتر برایشان کاربرد دارد در درس‌های آتی ارائه بدهم. باز هم ممنون از شما که این موقعیت را برای من و مخاطبان فراهم کردید.</span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: irseri;"><b>با سپاس از وقتی که برای این گفت‌وگو گذاشتید.</b></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: pfont; font-size: 10pt;">برای دیدن درس‌های منتشرشده <a href="http://media.hamyaari.ca/tag/%D8%A2%D9%85%D9%88%D8%B2%D8%B4-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86-%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">این لینک</a> را ببینید و کانال YouTube «رسانهٔ همیاری» را در <a href="http://www.youtube.com/HamyaariCanada" target="_blank" rel="noopener noreferrer">www.youtube.com/HamyaariCanada</a> دنبال کنید.</span></p>
<p>نوشته <a href="https://media.hamyaari.ca/2020/09/02/%da%af%d9%81%d8%aa%e2%80%8c%d9%88%da%af%d9%88-%d8%a8%d8%a7-%db%8c%d9%84%d8%af%d8%a7-%d8%a7%d8%ad%d9%85%d8%af%d9%88%d9%86%d8%af-%d9%85%d8%af%db%8c%d8%b1-%d9%88-%d9%85%d8%a4%d8%b3%d8%b3-%da%a9%d8%a7/">صد درس زبان انگلیسی برای شما</a> اولین بار در <a href="https://media.hamyaari.ca">رسانهٔ همیاری</a>. پدیدار شد.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://media.hamyaari.ca/2020/09/02/%da%af%d9%81%d8%aa%e2%80%8c%d9%88%da%af%d9%88-%d8%a8%d8%a7-%db%8c%d9%84%d8%af%d8%a7-%d8%a7%d8%ad%d9%85%d8%af%d9%88%d9%86%d8%af-%d9%85%d8%af%db%8c%d8%b1-%d9%88-%d9%85%d8%a4%d8%b3%d8%b3-%da%a9%d8%a7/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">14378</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.boldgrid.com/w3-total-cache/?utm_source=w3tc&utm_medium=footer_comment&utm_campaign=free_plugin

ذخیره سازی صفحه با استفاده از Disk: Enhanced 

Served from: media.hamyaari.ca @ 2026-06-05 20:14:22 by W3 Total Cache
-->